Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

question
par Abbé Néri 2013-05-02 21:49:36
Imprimer Imprimer

Aux amateurs de la langue de Cervantes :

« Siempre estan aparejados para nos ofender aunque actualmente no lo hagan, porque o no pueden o esperan tiempo y sazôn para lo hacer, y éstos son los turcos y moros de Berberia y del Oriente, como cada dia vemos y padecemos contra éstos no hay duda ninguna sino que tenemos guerra justa, no solo cuando actualmente nos la muevan pero aun cuando cesan de hacerla, porque nos consta ya por larguisima experiencia su intenciôn de nos dañar, y esta guerra nuestra contra ellos no se puede guerra llamar sino légitima defensiôn y natural. »

Question. Qui est l'auteur de ce texte ?

Y a t -il un volontaire pour le traduire en français ?

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 question par Abbé Néri  (2013-05-02 21:49:36)
      Au hasard... par Paterculus  (2013-05-02 21:53:17)
          réponse par Abbé Néri  (2013-05-02 21:58:29)
              Mais encore ... par Pedro Plano  (2013-05-02 22:18:36)
                  J'avais lu une attaque en règle contre lui... par Michel  (2013-05-02 22:27:35)
                      réponse par Abbé Néri  (2013-05-02 22:48:04)
      Essai de traduction par Luján  (2013-05-02 23:10:50)
          lire cette seule phrase par jejomau  (2013-05-02 23:27:36)


125 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]