Il fut à l'époque édité par Téqui ! par jl dAndré 2025-06-14 10:39:46 |
|
Imprimer |
Dans la collection "discours du pape et chronique romaine".
J'en avais à l'époque acheté plusieurs exemplaires, mais il ne m'en reste plus un seul.
Et effectivement en voyant en regard le texte latin officiel et sa "traduction" en français, les fautes (à ce niveau-là on ne peut plus parler d'erreurs) de traduction y sont flagrantes. Quelques exemples :
Confiteor dei omnipotenti et vobis fratres quia pecavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa !
ideo precor beatam Mariam semper virginemm, omnes angelos et sanctos orare pro me ab Dominum Deum nostrum.
Je confesse à Dieu tout puissant et à vous mes frères que j'ai péché par pensée, par parole , par action et par omission.
Oui j'ai vraiment péché !
C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Orate fratres ut meum ac vestrum Sacrificium acceptabile fiat apud Deum, Patrem omnipotentem.
- Suscipiat Dominus Sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam niminis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclésiae sanctae.
Prions mes frères au moment d'offrir le sacrifice de toute l'Église.
- Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|