Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Liturgiam Authenticam
par Paterculus 2022-09-16 22:13:47
Imprimer Imprimer

La question est tranchée.

e) Les termes exprimant les affinités familiales ou d’autres relations significatives, comme “frater” (frère), “soror” (sœur) etc., qui sont clairement selon le contexte au masculin ou au féminin, doivent être transcrits de cette manière dans la traduction.


(Liturgiam Authenticam, n° 31).

Autrement dit, le "zaiceur" des épiscopats francophones est nul.
A plus forte raison un "Mairépair"

Votre dévoué Paterculus

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 « Notre Mère et Père qui êtes aux cieux… ». par Vocatus  (2022-09-16 11:33:27)
      Que dit la Bible ?... par Sacerdos simplex  (2022-09-16 11:56:41)
      Evolution récente ? par Jean-Paul PARFU  (2022-09-16 13:22:20)
      ce féminisme soixante-huitard est dépassé et discriminant aujourd'hui par jejomau  (2022-09-16 13:36:07)
          "Notre parent A et B..." par Sacerdos simplex  (2022-09-16 14:08:01)
              Excellent ! par Meneau  (2022-09-16 14:15:38)
      A traiter par le mépris par Meneau  (2022-09-16 14:04:33)
      La maternité de Dieu chez les 4 derniers papes par Chicoutimi  (2022-09-16 14:37:22)
      Et " Un Notre Père " par AVV-VVK  (2022-09-16 14:39:50)
      Jésus était-il nul quand il a enseigné à dire "Notre Père" ? par Glycéra  (2022-09-16 17:13:51)
      Je pense.... par Pol  (2022-09-16 19:37:08)
      Liturgiam Authenticam par Paterculus  (2022-09-16 22:13:47)


187 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]