En fait il est assez souvent nécessaire de se référer au texte grec, particulièrement pour voir si le nom a ou non un article.
Cela n'a pas grand chose à voir avec le fait qu'un mot peut avoir plusieurs sens, que ce soit en français, en grec ou en latin, et donc qu'il ne soit pas toujours traduit de la même façon.
L'exemple que vous donnez est d'ailleurs limite. Car c'est aussi le même mot qu'on a en grec, sauf que la première fois il a un préfixe. Le sens premier serait "délier complètement" et "délier". En étant conscient que les préfixes n'ont assez souvent pas d'importance dans le grec biblique, ce qui a été jugé le cas ici par les traducteurs latins ou saint Jérôme quand il a revu le texte. Quelques anciennes versions latines ont "dissolvere"la première fois, pour respecter le préfixe, mais on peut constater que saint Hilaire, après avoir cité "dissolvere", écrit ensuite "solvere" quand il commente.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !