Ils ont convenu par prudence de ne pas soutenir par leur autorité cette loi. Le titre de votre article est trompeur car il donne à penser qu'ils s'y opposent, ce qui n'est pas le cas.
Given the field of legal realities that we must consider, we believe it would not be prudent to support the “Heartbeat Bill” knowing the certainty of its overturning when challenged, in addition to the court ordered fees that would be paid to the pro-abortion plaintiffs. Instances like these remind us that we must be prudent and support other pro-life pieces of pro-life legislation that stand a better chance of being upheld in the courts and, possibly, become the vehicle that forces the U.S. Supreme Court to overturn Roe once and for all.
Essai de traduction :
Etant donné l'ensemble des réalités légales dont nous devons tenir compte, nous pensons qu'il ne serait pas prudent de soutenir la loi "Battements de coeur", sachant qu'il est certain qu'elle sera invalidée, an plus de quoi la cour condamnera l'Etat à des dommages et intérêts pour les plaignants pro-avortement. De tels cas nous rappellent que nous devons être prudents et soutenir d'autres exemples de législation pro-vie qui auront plus de chances d'être confirmés par les cours et, possiblement, devenir le véhicule obligeant la Cour suprême fédérale à revoir l'arrêt Roe une fois pour toutes.Le lien
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !