La langue française ... par Ion 2016-10-05 14:23:51 |
|
Imprimer |
... même si elle n'a pas vraiment, à ma connaissance, d'équivalent au terme de preposterous (l'équivalent absurde n'exprime pas autant, notamment le caractère ridicule de l'affirmation en cause), fait quand même la différence entre :aider des personnes à persister dans leur adultère et aider des personnes si elles persistent dans leur adultère.
Ne voyez-vous pas la différence ? Surtout qu'ici, persister dans leur adultère veut surtout dire, ne pas pouvoir faire autrement. Là encore, reportez-vous aux propos du Pape dans son retour de Géorgie sur ceux qui ne "peuvent" pas.
Par ailleurs, il ne vous aura pas échappé que le point n°6 auquel vous faites référence commence par "lorsqu'il n'a pas été possible d'obtenir une déclaration de nullité", pouvant ainsi sous-entendre qu'en conscience, le divorcé pense que son premier mariage n'était pas valide. Cela change tout. Et comme vous n'êtes pas non plus sans savoir que la lecture d'un texte doit être faite dans son ensemble, vous ne manquerez pas d'ajouter que les évêques argentins rappellent que "Ce chemin n’aboutit pas nécessairement aux sacrements. Il peut s’orienter vers d’autres manières de s’intégrer davantage dans la vie de l’Église".
Bref, on est très loin dune aide à persister (sic) dans l'adultère ! Une telle interprétation est, encore une fois ... preposterous !
Ion
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|