Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Choquante en soi, non
par AVV-VVK 2015-03-01 20:46:11
Imprimer Imprimer

mais le mot "égorger" (appliqué à une victime humaine), se trouvant dans un texte liturgique, étant lu devant une assemblée, a un son accessoire cruel.
De nouveau, je ne sais pas si la traduction est devenue officielle. Voir également le poste de "Noé".

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Traduction littérale? par AVV-VVK  (2015-03-01 20:18:24)
      "ut immolaret" par Rémi  (2015-03-01 20:25:45)
          Choquante en soi, non par AVV-VVK  (2015-03-01 20:46:11)
      Déjà on lit par Jean Ferrand  (2015-03-01 20:33:41)
          "un Agneau" par AVV-VVK  (2015-03-01 20:53:36)
      Officiellement "immoler" par PEB  (2015-03-01 20:59:10)
          Je dirais plutôt par Jean Ferrand  (2015-03-02 07:41:41)
      Ancienne et nouvelle traductions liturgiques : Immoler par Paterculus  (2015-03-01 21:28:13)
      frissons NOMistes par Lycobates  (2015-03-02 00:19:49)
          Le NOM restaurateur! par PEB  (2015-03-02 01:34:09)
      Saint Jérôme par Yves Daoudal  (2015-03-02 12:31:28)


99 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]