Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

texte original
par Ignacio 2013-12-16 13:06:08
Imprimer Imprimer

Il est en espagnol porteño.
J'ai demandé sur un fil précédent à un laudateur du texte ce que signifiait "dominar el espacio de la Iglesia". Il n'en savait rien. Cette expression a été traduite littéralement avec guillemets par tous.

Récemment le pape François a utilisé un verbe "primerear" dont il a précisé qu'il venait de l'argot de Buenos Aires.

Bon courage au latiniste pour la traduction !

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


  Evangelii gaudium - Dolor fidelium, « La joie de l'Evangile », la douleur des [...] par Mistral  (2013-12-16 11:57:44)
      résumé incomplet, certes par Lycobates  (2013-12-16 12:21:22)
          texte original par Ignacio  (2013-12-16 13:06:08)
              portée par Lycobates  (2013-12-16 13:13:35)
              C'est peut-être un document par jejomau  (2013-12-16 14:03:31)
              Le texte en français par Mistral  (2013-12-16 14:10:28)
              aria fritta par Lycobates  (2013-12-16 15:13:55)
                  se prendre dans les bras par Mingdi  (2013-12-16 21:25:05)
      Un texte assez fin, mais juste ! Merci M. l'abbé ! par Athanase  (2013-12-16 14:27:43)
      Un commentaire très éclairant par Arnold  (2013-12-16 19:31:11)
      Excellent ! par Alonié de Lestre  (2013-12-16 22:35:14)
          Les meilleurs critiques sont souvent les plus fines par Athanase  (2013-12-20 09:35:17)
      Ce texte est très clair et concis par Bruno d Epenoux  (2013-12-16 23:08:33)


170 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]