Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Je ne suis pas un spécialiste en exégèse !
par Paterculus 2013-11-22 16:54:39
Imprimer Imprimer

Je ne suis d'ailleurs spécialiste de rien du tout, si ce n'est, bien sûr, de la bataille du Métaure.
Bon mais j'ai déjà répondu, dommage qu'il y ait deux fils sur le même sujet - encore que cela manifeste un intérêt qui est une bonne chose en lui-même.

N'étant pas exégète de formation ou de ministère, n'ayant pas eu la nouvelle traduction en main, je ne peux que redire ce que j'ai entendu sur l'élaboration de cette nouvelle version.
Le travail a démarré au milieu des années 1990. La raison en était la mauvaise qualité du travail précédent, fait à la hâte et approuvé de même.
Quand les exégètes des pays francophones (à l'exception de ceux d'Afrique Noire, on se demande bien pourquoi !) ont eu terminé leur travail, celui-ci a été soumis à Rome, qui a demandé 450 modifications environ. 400 ont été acceptées directement, on a discuté les 50 autres.
Cela me fait dire que le contrôle romain a été sérieux, cette fois-ci. L'ensemble est certainement de bon niveau.

Une remarque tout de même, au sujet des psaumes. Si j'ai bien lu, on a conservé la version précédente. Cela peut se comprendre, pour ne pas faire un choc pour ceux dont c'est la prière quotidienne, ce fut déjà la préoccupation d'un Saint Jérôme. Mais cette version ne correspond pas à ce que demande l'Eglise. Liturgiam Authenticam ne demande pas que la nouvelle vulgate soit la base des traductions liturgiques de la Bible, et cela se comprend : si une langue permet d'utiliser la même tournure que l'original, inutile de passer par une tournure latine qui serait différente ; mais l'instruction en question demande qu'on suive la nouvelle vulgate lorsque celle-ci fait un choix entre plusieurs versions (hébraïque ou grecque par exemple) ou plusieurs interprétations. C'est ce que ne fait pas la version actuelle des psaumes en français.
De plus, en conséquence, on constate que le découpage en versets des éditions en français ne suit pas celui des éditions en latin, ce qui fait qu'il est impossible de faire une édition bilingue convenable. Et cela me paraît grave, dans une perspective de continuité et d'unité.

Il faudra maintenant veiller à ce que ce nouveau texte soit libre de droits dés que les frais de traduction auront été couverts, car la situation qui a prévalu jusqu'ici était sinon simoniaque (j'aimerais avoir l'avis de moralistes de formation et de ministère), du moins proche de la simonie, puisqu'on vendait des biens spirituels, et cela, en plus, en défavorisant les plus pauvres des Eglises francophones, celles d'Afrique Noire.
Ces questions d'argent me paraissent à l'origine de la lenteur avec laquelle on va mettre en place les nouveaux lectionnaires. Comme on n'a annoncé qu'au dernier moment (et je suis à l'origine de cette annonce à la date où elle a été faite), il y a des gens qui ont acheté des livres liturgiques juste avant d'apprendre qu'ils allaient être périmés à brève échéance.
De toute façon, il faut encore attendre quelques années la nouvelle traduction du missel. Et là, les enjeux théologiques sont très importants ! Il n'y aura alors plus d'obstacle à la publication de nouveaux missels pour les fidèles.

Votre dévoué Paterculus

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Publication de la nouvelle et complète traduction liturgique par PEB  (2013-11-22 07:56:04)
      Et alors? par Mingdi  (2013-11-22 10:42:24)
          Ben.... par PEB  (2013-11-22 10:57:17)
              Sur Radio Notre Dame par Mingdi  (2013-11-22 15:31:55)
                  phonétique par Mingdi  (2013-11-23 10:52:25)
          Je ne suis pas un spécialiste en exégèse ! par Paterculus  (2013-11-22 16:54:39)
              Droits de latraduction AELF par PEB  (2013-11-23 15:14:05)


177 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]