... ou également dans la prière des fidèles ?
C'est la question posée dans le canard local :
Cet été, le Vatican a donné son accord à la publication d’une nouvelle traduction française complète de la Bible liturgique (Ancien Testament, psautier et Nouveau Testament), dont la dernière version remontait à 1993. Cette somme destinée à la célébration du culte, sera diffusée en France par les éditions MAME/Fleurus à partir du 22 novembre.
Pour l’instant, ce changement dans le « Notre Père » ne concerne – il est important de le répéter – que la lecture de l’Évangile du jour par les personnes célébrant la messe. La prière du « Notre Père » dite par les fidèles catholiques (récitation) reste identique dans l’immédiat (« […] Et ne nous soumets pas à la tentation […] »).
Seule la nouvelle traduction du Missel, en cours de réalisation, et attendue a priori pour 2014/2015, permettra de savoir si la prière des catholiques devra incorporer à son tour l’inédit « […] Et ne nous laisse pas entrer en tentation […] »
« Oui, c’est absolument certain : elle s’imposera dans le futur Missel », assure une source proche du dossier. « Non, ce n’est pas sûr du tout, le futur Missel ne retiendra pas forcément cette nouvelle formulation, car l’accord final sera entre les mains d’une commission au Vatican, distincte de celle qui a approuvé la nouvelle traduction de la Bible liturgique », nuancent deux éminents spécialistes de l’œcuménisme.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !