Vous me rappelez cette anecdote : j'avais traduit de l'anglais un exposé qu'un professeur d'université étranger devait prononcer à Paris (destiné à lui tout seul, et susceptible d'être corrigé pour publication.
J'avais mis les chiffres en toutes lettres (et probablement aussi en chiffres), pour qu'il puisse les prononcer.
Mais à la dernière minute, il fut décidé que mon texte serait photocopié et distribué aux participants du colloque, au lieu d'être lu.
Imaginez un texte du genre : "en mille neuf cent soixante-dix sept, il y en a eu quatre-vingt dix-huit mille six cent vingt-cinq, et en mille neuf cent quatre-vingt quatorze, soixante-dix neuf mille quatre cent soixante-dix neuf".
On croirait un de ces textes notariés illisibles pour cause de chiffres écrits en lettres...
Bref, c'est un piège redoutable pour un étranger que d'avoir un chiffre au milieu d'un texte...
A Rome, il est sûr qu'on va avoir de gros problèmes de recrutement de gens "forts en thème", capables d'écrire correctement le latin.
Quant à converser dans la langue de l'Eglise... Beaucoup de prêtres tradis eux-mêmes auraient bien du mal à le faire, faute d'expérience et d'habitude.
Et j'ai même l'impression que beaucoup de liseurs doivent avoir bien du mal à comprendre ce que vous écrivez en latin.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !