Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Traductions plus anciennes
par Don Henri 2013-07-01 23:17:35
Imprimer Imprimer

En tout cas pour le Notre Père et le Je vous salue Marie. Les anglais les ont dites, qu'ils soient Catholiques ou Protestants, dans leur langue maternelle depuis l'époque de la Réforme. Ces traductions ont donc eu plus de temps pour s'imposer. Elles sont d'ailleurs toujours aujourd'hui dites en ancien anglais, utilisant le pronom personnel "Thou" qui n'est plus du tout utilisé de nos jours:

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Question aux anglophones par Candidus  (2013-07-01 21:20:03)
      Traductions plus anciennes par Don Henri  (2013-07-01 23:17:35)


204 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]