Erreur de traduction par Vianney 2013-03-22 11:44:35 |
|
Imprimer |
Je me suis fié à tort, et je prie les liseurs de m’en excuser, sur la traduction qu’on peut trouver sur plusieurs sites, notamment le blog La Question. En réalité, Pierre le Vénérable n’annonçait pas l’occupation du Siège pontifical par des non-chrétiens, il l’avait sous les yeux en la personne de l’antipape Anaclet II (1130-1138) :
“Le siège apostolique était encore occupé par Pierre, fils de Léon, et ses lionceaux sévissaient contre la partie catholique. C’est le Christ qui permettait cela ; lui qui doit permettre que l’Antéchrist, tête de tous les schismatiques, s’asseoie dans le temple de Dieu, tolérait que les siens soient exilés et que le siège de Pierre soit occupé par ceux qui n’étaient pas les siens.”La traduction ci-dessus est tirée de celle que Jean-Pierre Torrel et Denise Bouthillier ont publiée aux éditions Saint-Paul (1992) : Pierre le Vénérable, Livre des Merveilles de Dieu (De miraculis), livre II, ch. XVI, pp. 231-232. Un ami latiniste m’a confirmé cette traduction en partant du texte reproduit dans la Patrologie latine.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|