Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Ho bisogno di un buon traduttore!
par Quodvultdeus 2012-12-11 23:41:36
Imprimer Imprimer

Quelqu'un pourrait-il m'aider à compléter ma traduction de ce texte italien ? Il s'agit d'un extrait de la Ratio fundamentalis institutionis sacerdotalis de 1985 dont le site du Vatican ne donne ni l'original latin ni la traduction française.
Je bute notamment sur les cinq mots en gras ci-dessous :

Sia prima che durante i corsi di filosofia bisognerà ovviare alle eventuali lacune che si riscontrassero nei candidati al sacerdozio al termine degli studi secondari circa materie per essi necessarie (come può essere ad esempio, un'adeguata conoscenza del latino secondo il permanente desiderio della Chiesa)

Voici ma tentative de traduction :

Soit avant, soit pendant les études philosophiques, il faudra remédier aux éventuelles lacunes qui pourraient se rencontrer chez les candidats au sacerdoce au terme de leurs études secondaires ???????????????????? (comme peut l’être, par exemple, une connaissance convenable de la langue latine, conformément au désir constant de l’Église)

Merci d'avance à ceux qui pourront m'aider.

Quodvultdeus

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Ho bisogno di un buon traduttore! par Quodvultdeus  (2012-12-11 23:41:36)
      [réponse] par Alexandre  (2012-12-11 23:46:49)
      Traduction : Voilà... par Sacerdos simplex  (2012-12-11 23:50:35)
      traduction : suite par Sacerdos simplex  (2012-12-11 23:52:54)
          Grazie tante! par Quodvultdeus  (2012-12-12 00:28:23)
      Traduzione par Marco Antonio  (2012-12-12 18:50:23)


214 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]