Merci, mais je n’y arrive pas par Eonix 2019-01-23 07:58:55 |
|
Imprimer |
On dit être de sortie.
Être en sortie de : classe, par exemple
En entrée et en sortie, sous entendu de traitement par exemple pour des données, ou pour des flux en sortie, sous entendu de.
Mais l’expression « Église en sortie »
En sortie d’où à où?
En sortie de quoi, de crise?
En sortie d’évangélisation peut-être ? Mais l’Église doit elle être en sortie pour cela?
J’avoue avoir du mal avec cette expression: Église en sortie.
Et du mal à la comprendre quand il s’agit de l’Église.
Est-ce une mauvaise traduction ? Qui aurait un sens plus commun dans une autre langue?
Peut-être méconnaissance aussi de ma part?
Vous remerciant
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|