L'original par Yves Daoudal 2015-03-14 18:35:19 |
|
Imprimer |
n'existe pas. Et la Bible des rabbins des IXe-Xe siècles n'est certainement pas l'original, plusieurs siècles après la Vulgate et plusieurs siècles encore après la Septante.
Cela dit, le mot hébreu est hesed, qui fut traduit par eleos, la pitié, dans la Bible grecque, et que la Bible latine a génialement traduit par misericordia. (Cf. ma conférence sur les psaumes.)
Cela a imprégné véritablement toute la patristique latine, toute la tradition latine jusqu'à la révolution de l'après-Concile, puis la profanation de la miséricorde par le gang Kasper-Bergoglio.
Dans son commentaire de l'évangile d'aujourd'hui, la femme adultère, saint Augustin dit superbement que lorsque les juifs s'en sont allés, il ne reste plus que deux personnes: la misère et la miséricorde.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|