Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

C'est parce que
par Eucher 2014-11-18 02:58:03
Imprimer Imprimer

le mot employé dans le NT, σταυρός, a pour sens premier 'poteau' en grec classique. L'histoire de la traduction TJ de la bible est tristement comique. Seul l'un des membres du comité de traduction avait une teinture de grec. A l'époque, dans cette secte, l'on rivalisait pour le privilège de recevoir de la "lumière nouvelle." En ouvrant son édition abrégée du dictionnaire Liddell-Scott il est tombé sur la première definition et a trouvé son entrée parmi les 144.000 ainsi.

Voilà.

-Eucher

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Témoins de Jéhovah, une question me turlupine toujours.. par Murof  (2014-11-17 20:37:48)
      T de J. : si j'étais méchant... par Sacerdos simplex  (2014-11-17 20:41:58)
      Ils voient partout des emprunts au paganisme par Candidus  (2014-11-17 21:27:36)
      On ne devrait meme pas parler d'eux... par Pol  (2014-11-17 21:36:12)
      Nul et non avenu... par Paterculus  (2014-11-17 21:43:08)
          Rectification ... par Exocet  (2014-11-17 22:01:41)
              Imparfait par Paterculus  (2014-11-17 22:05:22)
                  Exact ! par Exocet  (2014-11-17 22:19:15)
                      Tout genou fléchisse et que toute langue proclame par PEB  (2014-11-17 23:09:01)
      C'est parce que par Eucher  (2014-11-18 02:58:03)
          Merci pour vos réflexions qui éclairent ma lanterne.. par Murof  (2014-11-18 07:46:38)


194 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]