Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Votre solution est plus correcte
par Lycobates 2014-05-15 14:48:47
Imprimer Imprimer

en effet, en principe, que la parataxe proposée par l'abbé Néri, sauf que "iraturus" paraît ne pas exister comme forme du verbe irasci.
Il faudrait donc dire: promitto me non fore iratum/iratam.
Ou bien se résigner à utiliser l'infinitif présent (Plaute le fait, c'est le langage parlé): promitto me non irasci.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 traduction - latin par Giacomo123  (2014-05-15 11:16:14)
      réponse par Abbé Néri  (2014-05-15 13:12:44)
      Avec infinitif futur par Ecclesiola  (2014-05-15 14:29:23)
          Votre solution est plus correcte par Lycobates  (2014-05-15 14:48:47)
          Y a-t-il par Quaerere Deum  (2014-05-15 15:25:25)
              Une des meilleures par Lycobates  (2014-05-15 15:59:19)
                  Kompliziert par Quaerere Deum  (2014-05-15 16:31:24)
                      Merci par Giacomo123  (2014-05-15 21:35:10)


240 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]