Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Mais justement
par Nemo 2013-09-11 18:52:00
Imprimer Imprimer

La formule latine, et ne nos inducas, ne nous induisez pas, ne nous enduisez pas de tentation, ne nous conduisez pas à la tentation, ne nous poussez pas à la tentation est vraiment peu différente de ne nous soumettez pas.

Il y a ici des spécialistes de langue latine sur ce forum, ils pourront sans doute nous éclairer.

Le ne nous laissez pas succomber est vraiment plus éloigné du latin que le ne nous soumets pas.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Révision de la traduction du Pater par Anne Charlotte Lundi  (2013-09-11 09:08:33)
      Franchement nul par l'Hermitte  (2013-09-11 18:29:06)
          restons en par Anne Charlotte Lundi  (2013-09-11 18:45:15)
              Mais justement par Nemo  (2013-09-11 18:52:00)
                  Saluons tout de même un progrès ! par Paterculus  (2013-09-11 19:07:11)
                      Oui, un progrès utile ! par Athanase  (2013-09-11 19:30:23)


91 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]