Le verbe supporter fait partie de la langue française.
Les colonnes d'Hercule (désolé pour l’hellénisme de mauvais aloi) sont ici considérées comme des objets statiques sur lesquelles ont été posées sur chacune une couronne. Ces soutiens héraldiques portent donc les symboles impériaux et royaux de façon à les placer au dessus des eaux du détroit.
"Ces piliers supportent toute la voûte." est parfaitement correct et donne bien l'impression d'un poids important que la structure doit recevoir pour assurer l'équilibre de la construction.
Il y a anglicisme lorsque l'on évoque un soutien moral dans le sens du verbe to support. Notons que cet anglicisme est un retour d'une métaphore issue du français parlé à la cour d'Angleterre. Mais le bon usage a tranché en faveur d'une image fort voisine: au sens propre, supporter et soutenir sont synonymes l'un de l'autre, avec une nuance de peine sinon d'effort pour le premier.
Pour le reste, comme je l'ai déjà confessé, j'ai parfois des problèmes d'accord en raison d'une dysorthographie légère.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !