Le Forum Catholique
Imprimer le Fil Complet
Bertrand - 2021-11-10 14:21:21
Erreur de traduction
il y a à mon sens une erreur (contre sens) de traduction dans votre texte anglais. Le texte italien récite:
Infatti, confermo l'affidamento al Parocco pro tempore della Parrocchia [...] di questi fedeli.
Je traduirais par:
En effet, je confirme confier au Curé pro tempore de la Paroisse Santissima Trinità dei Pellegrini le devoir de célébrer dignement la liturgie eucharistique; mais également le soin pastoral et spirituel ordinaire de ces fidèles.
Il s'agit d'une traduction un peu littéral mais qui évite le contresens fait dans le texte anglais à propos du "pro tempore".
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=933124