Bien d'accord avec vous ...

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

Paterculus -  2021-10-14 20:00:50

Bien d'accord avec vous ...

... quand vous dites :

Je ne vois pas l'intérêt de compliquer les choses davantage et de mettre des exceptions où il n'y en a pas.


La complication est venue de ce qu'on a voulu ajouter des "e" où ils sont inutiles.
Je maintiens que c'est aussi ridicule d'ajouter des "e" aux mots qui désignent des femmes que cela le serait si on voulait les supprimer aux mots qui désignent des hommes.
Va-t-on dire un sentinel ou un estafet ? - Grotesque !

La langue française vient du latin, et elle doit sa formidable homogénéité au fait que ceux qui l'ont mise en règle, à l'âge classique, s'en sont souvenus.
Par exemple, il a fallu un jour déterminer si l'on devait mettre un "s" à "parmi". On a établi que la syllabe "mi" ne venait pas du participe passé de "mettre" : "parmi" venant du latin per medium ne prend pas de "s". Sinon il faudrait dire une personne parmisE les autres, etc...
Grâce à l'Académie Française qui a maintenu ce raisonnement, le français du XVIème siècle est toujours compréhensible dans tous les pays francophones.

Donc pour la discussion qui nous occupe, on aurait dû suivre l'usage latin. Nauta, ae, qui signifie le marin, est masculin, alors que la plupart des mots latins en a, ae sont féminins : on ne dit pas nautus quand il s'agit d'un homme !
Ainsi bonus nauta signifie un bon marin, et bona nauta une bonne ... marinette. (C'est l'appelation reçue dans notre marine nationale, mais elle n'a rien d'officiel ! - Et on ne peut pas dire "matelotte" mais c'est pour d'autres raisons.)
La règle est qu'un mot latin peut désigner un homme ou une femme indifféremment, sa forme ne change pas, c'est son genre qui change et cela se voit à l'adjectif qui l'accompagne.

Je ne vois donc pas d'inconvénient à ce qu'on dise "Madame la ministre". Certains disent que "député" est un nom masculin, et doit le rester même s'il s'agit d'un femme : c'est idiot, car en réalité "député" est un participe passé substantivé : on peut donc le mettre au féminin et le substantiver ensuite.
Dans cet ordre d'idée, je signale que si prieure ou supérieure ont pu être féminisés, c'est parce qu'ils dérivent d'adjectifs latins (ce sont des comparatifs sans positifs, dérivés de prépositions ou adverbes (super ou supra donnent superior, prior dérivé sans doute de prae donne primus au superlatif - on a prius et superius au neutre des comparatifs). Ces deux mots féminins ne peuvent donc pas servir de modèles pour une féminisation des noms comme docteur ou professeur...

VdP
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=931727