Le problème réside dans la traduction latine
Le Forum Catholique
Imprimer le Fil Complet
Candidus - 2020-09-02 13:54:02
Le problème réside dans la traduction latine
On peut aussi considérer "soumettre à la tentation" comme une interprétation valide de la traduction littérale de "non inducere in tentationem".
Entre "soumettre quelqu'un à quelque chose" et l'"induire à faire quelque chose", la différence me paraît assez mince.
Au bout du compte, il faut reconnaître que le problème réside dans la traduction latine qui est fautive, mais cela, dans notre milieu, est assez difficile à admettre, la Vulgate étant l'alpha et l'omega de toute exégèse.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=900128