Essai de réponse

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

Eucher -  2020-04-14 16:01:40

Essai de réponse

M. Daoudal,
Il faut sous-entendre un eos avant le pronom relatif.
Le cas du pronom relatif, lui, est régi par sa fonction au sein de la proposition relative (qui est sujet de fierent).

La syntaxe du grec, que vous évoquez, est différente :

ὁ δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους
(« Mais le Seigneur accroissait ceux-en-train-d'être-sauvés »).

Le traducteur latin, n'ayant pas à sa disposition de participe passif présent correspondant à σῳζομένους (le latin est si maigre !), a fait la transposition usuelle, scolaire, en le remplaçant par une proposition relative.
Il y aurait plus à dire sur le subjonctif de fierent, mais là n'était pas votre question.

-Eucher.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=892517