Noche, votre traduction de Pie XII est fautive

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

BK -  2018-01-01 18:31:10

Noche, votre traduction de Pie XII est fautive


La domination de chaque nation, bien qu’elle doive être respectée, ne peut être exagérée au point que, si un endroit quelconque de la terre permet de faire vivre un grand nombre d’hommes, on en interdiRA, pour des motifs insuffisants et pour des causes non justifiées, l’accès à des étrangers nécessiteux et honnêtes, sauf s’il existe des raisons d’utilité publique, à peser avec le plus grand scrupule.



La traduction correcte est :


La domination de chaque nation, bien qu’elle doive être respectée, ne peut être exagérée au point que, si un endroit quelconque de la terre permet de faire vivre un grand nombre d’hommes, on en interdiSE, pour des motifs insuffisants et pour des causes non justifiées, l’accès à des étrangers nécessiteux et honnêtes, sauf s’il existe des raisons d’utilité publique, à peser avec le plus grand scrupule.





Attention, Noche, à ne pas confondre la Sainte et Bienheureuse Nuit et les tenebrae exteriores.


Exsul familia en anglais ICI



Une citation en latin toutefois, qui suit immédiatement ce passage :
“Sacerdotis est nulli nocere, prodesse velle omnibus” (S. Ambrosius, De officiis ministrorum, lib. III, c. IX) »
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=841597