Encycliques vernaculaires

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

Lycobates -  2015-05-30 20:12:05

Encycliques vernaculaires


Je trouve dommage qu'on commence à écrire des encycliques en langage vernaculaire (certes, cela a été fait à quelques reprises par le passé, mais dans des contextes particuliers : par exemple Mit brennender Sorge qui s'adressait tout particulièrement au peuple allemand) en mettant de côté la langue de l'Eglise.



C'est correct, surtout pour certaines encycliques destinées à l'Italie et la France (pour l'Allemagne c'est vraiment un cas unique, autant que je sache), mais dans ces cas une version officielle en latin a toujours été publiée en même temps (intitulée Ardenti cura, dans le cas que vous citez), tandis que dans les autres cas, il n'y a que la version latine qui fait foi en premier lieu, et les versions, s'il y en a, suivent, autorisées bien sûr.

Quant à l' "exhortation apostolique" Evangelii gaudium, dont il n'y a que le titre en latin, on en attend toujours la traduction intégrale (car ici le latin serait bel et bien une traduction, pas l'original), annoncée un moment dans la liste des langues, mais disparue à nouveau.
Mais s'étant ajouté entretemps le Chinois et le Chinois Simple, on peut attendre encore le Niais et le Petitnègre.

Voir ICI

Ceci dit, peu importe.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=779718