Nouveau Pater : littéralisme, mais à la carte...
Le Forum Catholique
Imprimer le Fil Complet
Aétilius - 2013-08-27 15:17:44
Nouveau Pater : littéralisme, mais à la carte...
Une question me vient à l'esprit, concernant la "nouvelle" traduction du Notre-Père.
La formulation en français de la sixième demande "et ne nos inducas in tentationem" a été rendue "surlittéralement" par ce qui semble à beaucoup une "démoniaquisation" de Dieu dans "et ne nous soumets pas à la tentation", là où la formulation traditionnelle glose en "et ne nous laissez pas succomber à la tentation".
Mais dans ce cas-là, si les traducteurs étaient si friands de littéralisme, pourquoi avoir gardé pour la cinquième demande la glose (ou une variante du texte évangélique) "pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés", alors que la logique aurait voulu, par rapport au sort réservé à la sixième demande, de traduire "Et remets-nous nos dettes, comme nous remettons à nos débiteurs" ?
PS : rappel sur le texte latin officiel, à la base des deux traductions du Notre-Père : "Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris".
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=730131