Un gros - et vain - travail...
Le Forum Catholique
Imprimer le Fil Complet
Yves Daoudal - 2012-10-10 11:45:19
Un gros - et vain - travail...
On ne peut comparer les deux formes que dans leurs formes authentiques, qui sont en latin. Toute traduction est discutable, et l'on ne peut donc pas comparer deux (ou trois ! - mais pourquoi pas quatre ?) traductions comme s'il s'agissait des textes authentiques.
Dès les premiers mots, je ne vois pas comment "qui est toute ma joie" peut traduire "qui laetificat juventutem meam"...
Si l'on va au fond des choses, on ne peut pas faire de comparaison. Car le texte latin de la messe de saint Pie V est un texte qui existe réellement, c'est même le seul texte de cette messe. Alors que la messe de Paul VI a été faite pour être traduite dans les langues vernaculaires. Ce qui existe, ce sont donc les multiples traductions, plus ou moins éloignées d'un texte latin dont tout le monde (ou à peu près) se moque.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=647097