( 960128 )L'abbé Raffray présente la messe tradi au frère Paul-Adrien par Métronome (2023-02-05 20:06:03)
Merci au frère Paul-Adrien pour cette belle initiative. On remarquera sa bonne volonté mais aussi sa méconnaissance de la messe tridentine. En le voyant je me suis dit qu'un bonne partie de l'opposition des cathos de tout poil (pape, cardinaux, évêques, prêtres, fidèles) à la liturgie traditionnelle vient de leur totale ignorance et de leurs préjugés incroyables du genre: dans le rite traditionnel on ne lit que l'évangile de st Mathieu à la messe alors qu'à la messe de Paul VI on lit les quatre évangiles sur 3 ans... On sent, à sa réaction, l'agacement de l'abbé Raffray et le malaise du père Paul-Adrien.
En tout cas bravo!
( 960136 )Manque de connaissance par Chris (2023-02-05 22:17:46)
[en réponse à 960128]
Je crois que le Frère qui dit la forme ordinaire devrait approfondir la Messe Tridentine
Il dit que c'est la même communion, etc , ne voit pas les grosses différences
L'abbé Raffray reste factuel, on sent qu'il a envie un peu de le recadrer
( 960162 )Magnifique. Merci au frère Adrien pour cette initiative par Gaspard (2023-02-06 11:05:33)
[en réponse à 960136]
La charité de frère Adrien est absolument remarquable.
La plupart des prêtres "Paul VI" s'appliquent à ignorer cette messe et ses fidèles. Lui ouvre les yeux et leur dit : vous existez. Mercxi infiniment au frère Adrien.
à voir absolument et à faire voir !
(Même si tout n'est pas dit et même si les paroles de consécration ne sont pas les mêmes contrairement à ce que dit frère Adrien (par habitude) et qu'approuve l'abbé Raffray (un moment d'absence à l'oral) ! C'est bien parce que les paroles de consécration ont été changées dans la PE n°1 que certains prêtres, comme l'abbé Houghton en témoigne dans son livre, n'ont pas accepté la messe de Paul VI.
( 960164 )les paroles de la consécration ont changé? oui et non par Métronome (2023-02-06 11:47:22)
[en réponse à 960162]
Je ne crois pas qu'il y ait eu un changement substantiel sinon la consécration ne serait plus valide. L'essentiel est resté:
Consécration du pain
Pie V: Car ceci est mon corps
St Paul VI : Ceci est mon corps livré pour vous.
Consécration du vin
Pie V :Car ceci est le calice de mon sang, le sang de l’alliance nouvelle et éternelle : le mystère de la foi : qui sera versé pour vous et pour beaucoup en rémission des péchés.
St Paul VI: Prenez-en et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang, le sang de l'alliance nouvelle et éternelle, qui sera verse pour vous et pour la multitude, en rémission des péchés. Faites cela en mémoire de moi.
Le changement est bien réel mais il n'affecte pas les paroles essentielles de la consécration: ceci est mon corps, ceci est le calice de mon sang.
( 960168 )Si si no no. Oui les paroles de la consecration ont changé par Gaspard (2023-02-06 14:42:46)
[en réponse à 960164]
Que les paroles changées soient également valides je n'en doute pas.
Il n'en reste pas moins que ces paroles ont été changées.
( 960169 )on est d'accord par Métronome (2023-02-06 14:47:24)
[en réponse à 960168]
De plus le frère Paul-Adrien dit que le canon romain n'a pas changé et que c'est exactement la même prière, sauf que ce n'est pas tout à fait vrai. Le Hanc igitur a été modifié. la damnation n'est plus éternelle dans la réforme de paul VI.
( 960174 )la damnation par Vox clamantis (2023-02-06 15:14:57)
[en réponse à 960169]
est encore éternelle dans la version latine, qui fait foi (pour la simple et bonne raison que les traductions dans toutes les autres langues sont faites à partir du latin).
( 960175 )Oui, et de plus elle est "redevenue" éternelle dans la traduction révisée... par Sacerdos simplex (2023-02-06 15:36:09)
[en réponse à 960174]
...publiée il y a un an ou deux.
Et c'est vrai que c'est le texte latin qui faisait foi.
Cela dit, le Canon romain (alias P.E. 1) n'est probablement pas très utilisé, sauf par les prêtres ..."qui y croient"...
Et puis il y a d'autres nouvelles absurdités de traductions, que Paterculus avait soulignées, du genre attribuer à l'offrande de Melkisedech les qualificatifs d'offrande sainte et immaculée (ou une autre expression semblable, je n'ai pas le texte sous les yeux).
( 960176 )j'ai donc quelques années de retard par Métronome (2023-02-06 15:46:06)
[en réponse à 960175]
vous m'en voyez Désolé.
( 960179 )Canon romain par Roger (2023-02-06 16:50:31)
[en réponse à 960175]
Je vais rarement aux messes Paul VI
Mais j'ai noté un emploi plus fréquent de la prière eucharistique no1.
Illusion?
( 960180 )On part de tellement loin par XA (2023-02-06 17:03:32)
[en réponse à 960179]
qu'il est facile de passer au plus fréquent. Pour ma part, je dirais "moins exceptionnel", mais cela reste très très minoritaire. Tout est relatif. (Surtout que vous parlez vraisemblablement de messes dominicales.)
( 960245 )Très variable par Vox clamantis (2023-02-07 16:02:47)
[en réponse à 960179]
Ça dépend des paroisses. Le vicaire qui célébrait toujours la messe du dimanche soir où j'allais quand j'étais étudiante la prenait toujours pour les grandes fêtes, et je crois que d'autres prêtres de la paroisse le faisaient.
Nous l'avions demandée pour notre mariage, en signe d'hospitalité pour nos amis tradis.
Mais je me fais la réflexion que je ne crois pas l'avoir entendue plus d'une ou deux fois depuis que nous avons quitté la région parisienne.
( 960187 )L'offrande de Melchisédeck n'est pas qualifiée de… par pacem tuam da nobis, Domine (2023-02-06 19:27:05)
[en réponse à 960175]
sainte et immaculée (ou une autre expression semblable […]).
dans le canon romain. Il y est dit qu'il a plu à Dieu d'accueillir le sacrifice d'Abel, celui d'Abraham et celui de Melchisédeck «en signe du sacrifice parfait»: voir ci-dessous.
Prière Eucharistique I
(Canon romain)
C´est pourquoi nous aussi, tes serviteurs,
et ton peuple saint avec nous, faisant mémoire
de la passion bienheureuse de ton Fils,
Jésus Christ, notre Seigneur,
de sa résurrection du séjour des morts
et de sa glorieuse ascension dans le ciel,
nous te présentons, Dieu de gloire et de majesté,
cette offrande
prélevée sur les biens que tu nous donnes,
le sacrifice pur et saint, le sacrifice parfait,
pain de la vie éternelle et coupe du salut.
Et comme il t´a plu d´accueillir
les présents d´Abel le Juste,
le sacrifice de notre père Abraham,
et celui que t´offrit Melchisédeck ton grand prêtre,
en signe du sacrifice parfait,
regarde cette offrande avec amour
et, dans ta bienveillance, accepte-la.
Cordialement.
Pacem tuam da nobis, Domine
( 960188 )Le texte intégral en latin par AVV-VVK (2023-02-06 19:35:51)
[en réponse à 960187]
( 960190 )On parle du texte en français... par Sacerdos simplex (2023-02-06 19:40:23)
[en réponse à 960188]
Que Paterculus avait commenté.
( 960189 )Je pense que vous avez la version d'avant !... par Sacerdos simplex (2023-02-06 19:39:05)
[en réponse à 960187]
Je ne sais pas, je n'ai pas sous les yeux le texte "révisé" il y a un an ou deux, mais à chaque fois il me fait bondir.
( 960192 )...entré en vigueur le 28 novembre 2021 par Sacerdos simplex (2023-02-06 20:04:54)
[en réponse à 960189]
La nouvelle traduction était entrée en vigueur le 28 novembre 2021.
Elle contient des améliorations, et aussi des nouveauté malheureuses, comme celle dont je parlais (Melkisedek).
( 960214 )Vous avez raison. par pacem tuam da nobis, Domine (2023-02-07 08:27:22)
[en réponse à 960189]
J'ai pris le texte sur le site du Dicastère pour le Clergédu Vatican (voyez le «.va» mis en gras dans le lien HTML qui suit: http://www.clerus.va/content/clerus/fr.html) et il n'est effectivement pas à jour! Décidément, tout f… le camp!
De plus – et c’est tout de même un comble! – le site officiel de la nouvelle traduction lui-même ne donne pas accès au texte revisité.
Comme le chantait Dutronc, «On nous cache tout, on nous dit rien»…
Cordialement.
Pacem tuam da nobis, Domine
( 960254 )Merci beaucoup par Roger (2023-02-07 17:54:00)
[en réponse à 960128]
Je pense que nous devrions saluer l'ouverture d'esprit de ce dominicain qui n'hésite pas à manifesté sa charité fraternelle et son intelligence spirituelle à l'égard de la liturgie traditionnelle. Une attitude vraiment catholique à mon sens.