Le Forum Catholique

http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=929985
images/icones/neutre.gif  ( 929985 )Nunc Dimittis par Jean-François M (2021-09-22 22:06:18) 

Pourquoi n'y a-t-il pas de Nunc Dimittis aux complies bénédictines ?
J'ai remarqué cela dans mon diurnal du Barroux.
images/icones/fleur.gif  ( 929988 )Parce que. par JVJ (2021-09-22 22:14:40) 
[en réponse à 929985]

Pourriez-vous rédiger des titres plus courts encore qui puissent nous laisser le plus loin possible du contenu ?

A moins que vous ne fussiez un suppôt de AVV-VVK...

Nul n'est tenu d'ouvrir tous les messages dans sa journée...

Accipite compendium !
images/icones/1b.gif  ( 929989 )En l’espèce par XA (2021-09-22 22:17:46) 
[en réponse à 929988]

je me suis chargé de modifier le titre en même temps que vous écriviez votre message.
images/icones/neutre.gif  ( 929994 )[réponse] par Jean-François M (2021-09-22 22:30:57) 
[en réponse à 929989]

Vous avez bien fait.
images/icones/neutre.gif  ( 930018 )Nunc dimittis par Montes Gelboe (2021-09-23 10:27:30) 
[en réponse à 929985]

Les complies apparaissent comme un office à part entière dans la Règle de s. Benoit, et sous la forme donnée dans les livres traditionnels. Le chant du Nunc dimittis a été introduit ultérieurement, mais la tradition monastique est restée attachée à la forme primitive donnée dans la Règle.
Ultérieurement encore, l'office de complies a été enrichi dans les traditions canoniales, (ordres tels que les Prémontrés, Carmes, Prêcheurs, ou liturgies diocésaines), d'antienenes aux psaumes et au Nunc Dimittis, d'hymnes et d'oraisons variables selon les temps liturgiques et les solennités.
images/icones/neutre.gif  ( 930029 )Cher ami par Jean-François M (2021-09-23 11:17:04) 
[en réponse à 930018]

Je vous remercie pour votre participation.
. En effet, lorsqu'on interroge l'histoire, ça nous éclaire sur ce que nous vivons aujourd'hui.
Je vois donc une différence entre l'Office bénédictin et l'Office romain.
images/icones/neutre.gif  ( 930142 )une demande de conseil par fils du vent (2021-09-24 22:07:36) 
[en réponse à 930029]


Je suis passé ce matin à la librairie La Procure, à Paris et j'ai vu dans la rayon des Bibles la Bible Crampon et la Bible (plus grande) traduit de la Vulgate. Mise à part le prix, quelle différence entre ces deux bibles ? Merci pour vos lumières.
images/icones/neutre.gif  ( 930149 )Les deux par Jean-François M (2021-09-24 22:41:16) 
[en réponse à 930142]

Je possède les deux.
La Bible Crampon du nom du chanoine Crampon. Je pense que vous évoquez l'édition de 1923, rééditée par les bons soins des éditions DFT.
Cette bible est la première, je crois à être traduite à partir de l'hébreu et du grec. Elle possède l'imprimatur de l'Eglise.
Quant à Sainte Bible selon la Vulgate, elle est une traduction de la Vulgate de St Jérome en français. Pour les puristes elle est la BIBLE, par excellence.
images/icones/neutre.gif  ( 930152 )en ce qui concerne le chanoine Crampon, par erminig (2021-09-24 23:03:00) 
[en réponse à 930149]


sa maîtrise du grec et sa profondeur spirituelle sont une grande aide tant sa traduction est claire, amis aussi ses notes. Il existe aussi une édition ancien de Crampon pour le Nouveau testament, et un psautier; Si on les compare, c'est très intéressant justement sur les variantes parfois, qui montrent la profondeur du travail et à chaque fois un éclairage théologique et mystique très sûr.
Enfin bref, personnellement, j'aime beaucoup travailler avec Crampon.