Le Forum Catholique

http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=777702
images/icones/bravo.gif  ( 777702 )Pétition pour sauver le latin, déjà dans l'Eglise catholique par Sixte (2015-05-04 15:20:51) 

Puisse ce qui arrive dans l'Education Nationale réveiller la (bonne) conscience des catholiques ordinaires.

Le Mammouth, incapable de se réformer en vue du Bien, sait le faire sans difficulté pour le Mal...

Le latin est ainsi en passe d'être concrètement éliminé à l'Education nationale : concours de Lettres classiques supprimé depuis quelques années, cours bientôt (sauf forte réaction des professeurs, des parents..., ce qui ne fera que retarder l'euthanasie) dilué dans un "truc" interdisciplinaire "pour tous", c'est-à-dire, pour parler franchement, pour personne, méthode depuis un siècle ayant transformé la langue de vivante en un cadavre que l'on dissèque, civilisation ayant par conséquent pris le pas sur la langue...

Pour le sauver, il faut que l'Eglise fasse son "mea culpa", elle qui a dans les faits jeté, sauf en de rares lieux, grâce à des rebelles ou des esthètes bien sous tous rapports, le latin à la poubelle.

Que des pétitions apparaissent donc demandant à l'Eglise de redonner ses lettres de noblesse à sa langue officielle.

Quand l'Eglise est forte, l'Ecole de l'Etat athée est obligée de lutter pied à terre avec l'Ecole rivale.

Autrement, c'est poser un cautère sur une jambe de bois...
images/icones/info3.gif  ( 777705 )À l'attention des Révérends Pères, MM. les abbés, et vénérables Dames, par Eucher (2015-05-04 15:56:05) 
[en réponse à 777702]

Si vous êtes à Washington début août, il y a une session de latin vivant (latine tantum) pour vous du 2 au 8. Nul besoin d'entendre l'anglais: omnia latine fiunt. Monsignore Gallagher, successeur du P. Foster au bureau latin de la secrétairerie d'État, est au nombre des professeurs. Il a aussi Mme Nancy Llewellyn, dont la pédagogie du latin vivant est très efficace.
LIEN
-Eucher.
images/icones/neutre.gif  ( 777707 )Plus près que Washington : à Courtalain ? par Sic transit (2015-05-04 16:22:31) 
[en réponse à 777705]

Il va y avoir, paraît-il, une session mixte : des informations plus précises seraient bienvenues.
images/icones/info2.gif  ( 777722 )A Courtalain, j'ai suivi la première session récemment par Ewondo (2015-05-04 18:09:08) 
[en réponse à 777707]

... et je peux vous dire que c'était du haut de gamme avec un professeur américain (Civitates Federatae Americae, si j'ai bien noté) qui ne parlait que latin ... Pour les cours, bien sûr, mais aussi tout le temps, Ientaculum, Prandium et Cena ...

Bien sûr, mon latin était nul (nullissimus, dirais-je) car le bac remonte à cinquante ans, et comment rivaliser avec prêtres et séminaristes qui baignent dans cette langue toute la journée ?

Mais cela ne fait rien, on est là pour participer ... et l'on a tout à gagner si l'on y met de la bonne volonté !

La prochaine session devrait avoir lieu fin septembre prochain et je vais potasser "LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA", pars I, Familia Romana de la méthode Orberg ... Vous tiendrai au courant !

Pierre.
images/icones/info2.gif  ( 777725 )J'ai ci-dessous le lien, si vous désirez des informations : par Ewondo (2015-05-04 18:45:51) 
[en réponse à 777722]

En vous précisant, que bien entendu, je n'ai aucune action chez eux ...


Lingua Latina


Pierre.
images/icones/1i.gif  ( 777708 )Pourquoi par Quaerere Deum (2015-05-04 16:26:11) 
[en réponse à 777705]

l'étude du latin doit systématiquement passer par le latin vivant aujourd'hui ?

On n'a pas forcément envie de parler latin. On veut peut-être simplement savoir le lire ?!
images/icones/neutre.gif  ( 777710 )[réponse] par Yves Daoudal (2015-05-04 16:38:23) 
[en réponse à 777708]

Personnellement je suis incapable de sortir une phrase en latin, et une telle session serait une épreuve, car je n'ai aucun don des langues (il me faut faire des efforts quasi surhumains pour dire une phrase en anglais, alors que je lis à peu près couramment l'anglais).

Mais je pense que, pour des gens qui ne sont pas aussi handicapés que moi, ce genre de session, mettant en place une certaine mécanique du cerveau, peut permettre d'avoir ensuite plus de facilité à lire les textes.
images/icones/neutre.gif  ( 777713 )Gymnastique intellectuelle par Sic transit (2015-05-04 17:03:26) 
[en réponse à 777710]


Mais je pense que, pour des gens qui ne sont pas aussi handicapés que moi, ce genre de session, mettant en place une certaine mécanique du cerveau, peut permettre d'avoir ensuite plus de facilité à lire les textes.


Cela peut en effet réactiver des notions de base chez ceux qui les auraient oubliées, sans faire de miracle.

Mais c'est amusant -pour certains !- que de pratiquer du "thème oral" en situation, il y a des procédés pour cela, et un peu de gymnastique intellectuelle ne peut que faire du bien.

Je suis tout à fait d'accord avec vous à propos de l'importance de l'accent : la prononciation restituée n'est pas respectée en France, et cela se complique encore avec la prononciation liturgique.

Là encore, un peu d'entrainement ne peut que faire du bien.
images/icones/1i.gif  ( 777721 )Ah parce que, en plus, par Yves Daoudal (2015-05-04 18:05:32) 
[en réponse à 777713]

il faut apprendre cette invention que que vous appelez la prononciation restituée, et faire semblant d'oublier la prononciation romaine ?

Alors là c'est encore plus compliqué. Et pour moi mission impossible. D'autant que je dénie toute légitimité à votre soi-disant restitution.

La tradition, c'est aussi prononcer le latin comme on le prononce à Rome où on l'a parlé sans interruption.

Idem pour le grec. Voir M. Tsipras, pas M. Erasme.
images/icones/1d.gif  ( 777890 )Anecdote par Adso (2015-05-06 11:54:04) 
[en réponse à 777721]

"La tradition, c'est aussi prononcer le latin comme on le prononce à Rome où on l'a parlé sans interruption."

Je le prononce, ainsi, en l'accentuant, et une fois, à la sortie d'une messe dans une chapelle où j'étais de passage, ma voisine de banc me demanda dans un italien parfait, si j'étais italien...
images/icones/info2.gif  ( 777723 )Sur la prononciation ... par Ewondo (2015-05-04 18:20:58) 
[en réponse à 777713]

J'ai vu que l'on pouvait se procurer des CD de la méthode Orberg (désolé, je ne sais comment écrire le "O" barré à la danoise)

"Streaming Audio Recordings with both Classical and Ecclesiatical pronunciation"


Je vais les commander sur leur site aux USA.


Pierre.
images/icones/neutre.gif  ( 777727 )Une prononciation très correcte : par Sic transit (2015-05-04 18:54:16) 
[en réponse à 777723]

celle de la radio finlandaise qui émet régulièrement en latin, sur le site "nuntii latini".

Un des bulletins diffusés en ce moment : "calamitates in mari mediterraneo iterantur".
images/icones/neutre.gif  ( 777736 )Possible par Quaerere Deum (2015-05-04 21:17:49) 
[en réponse à 777710]

Il faudrait avoir un retour de ceux qui en font l'expérience.

Par contre, la méthode Orberg est d'abord une méthode vivante de latin avant d'être de méthode de latin vivant.
images/icones/1d.gif  ( 777709 )Pardonnez-moi cette réaction sans doute stupide par Yves Daoudal (2015-05-04 16:28:00) 
[en réponse à 777705]

à propos d'une initiative forcément très louable, mais êtes-vous vraiment sûr qu'il ne soit pas besoin d'entendre l'anglais, je veux dire: le latin à l'anglaise, ou, pire, à l'américaine ?

Votre annonce me rappelle un grand souvenir hilarant. C'était au début d'un repas avec ce très cher abbé Houghton, dont l'humour était dévastateur. Une des rares journées où j'ai eu vraiment mal au ventre de rire. Mais là a priori ce n'était pas drôle. L'abbé Houghton disait le Benedicite. Je connais quelques formules de Benedicite, mais je ne comprenais pas un mot de ce que disait l'abbé. Il s'arrête, et après quelques secondes de silence il dit, dans son français imbibé d'anglais impérial: "Ici il fallait dire amen". Ce qui déclencha notre rire, à ma femme et moi, ce qui ne lui plut pas. Parce qu'il ne comprenait pas ce que le Benedicite avait d'amusant, et que c'était la moindre des choses de répondre amen...
images/icones/heho.gif  ( 777711 )Heureusement par Mauwgan (2015-05-04 16:40:31) 
[en réponse à 777709]

Que la France est la pour relever la patte (sic)!
images/icones/neutre.gif  ( 777714 )Pas stupide ! par Sic transit (2015-05-04 17:06:23) 
[en réponse à 777709]

J'ai eu jadis un grand moment de honte après avoir lu du latin "à la française" dans un lycée allemand, quand le professeur a commenté en soupirant l'apprentissage du latin en France...
images/icones/neutre.gif  ( 777732 )La prononciation du latin a toute une histoire par Abbé Claude Barthe (2015-05-04 19:20:36) 
[en réponse à 777714]

Le latin en général et le latin du culte en particulier se prononçait jadis selon les habitudes locales. Le latin "à la française", c'est-à-dire selon la prononciation parisienne ne s'est vraiment imposé partout en France qu'au XVIIe siècle. C'était la prononciation des juristes, des collèges, plus tard de l'Université napoléonienne, de la liturgie. C'est pourquoi on dit toujours un "Te Deom", ou on parle encore de la Bulle UnigenitUs. On est passé à la prononciation italienne assez tard, à partir de la Séparation (en même temps que les clercs ont commencé à abandonner le rabat français, mais pas l’élégant chapeau français à bords retournés). Ma grand-mère répondait encore la messe à la française et j'ai connu des prêtres qui en avaient conservé des restes (le gn dur, par exemple, pour Agnus Dei : AkgnUs Dei, comme dans gnose). Sans parler des films de don Camillo, version française : "DominUs vobiscom". Il existe une lettre de saint Pie X louant l'archevêque de Bourges d'encourager une prononciation se rapprochant de la prononciation romaine. Jusqu’à l’adoption de la prononciation "restituée", cicéronienne à ce qu’il paraît, l’Université prononçait à la française. Pierre Chaunu racontait qu’à la fin des repas d’agrégés, il n’était pas rare qu’un professeur improvisât un discours latin, prononcé comme l’eût fait Bossuet ou le cardinal Pie. Je crois que c’est ce dernier qui faisait taire les rires des prélats italiens à l’audition d’un de ses discours, lors du Concile du Vatican, par un rageur : "GallicUs som" !
images/icones/1d.gif  ( 777733 )La citation continue par Eucher (2015-05-04 20:03:53) 
[en réponse à 777732]

"... et gallice loquor!" (é gallissé lokor). Ah ! le bon vieux temps. o tampusse, o morèze.
images/icones/1b.gif  ( 777745 )Gallicus ? par Lycobates (2015-05-05 00:57:49) 
[en réponse à 777733]

Sans vouloir alimenter ce marronnier de mon côté, est-ce que son éminence n'aurait pas plutôt dit (ou dû dire, mais je n'oserais prejuger de son latin) : GallUs sòm ?
images/icones/5b.gif  ( 777848 )Oui, of course par Eucher (2015-05-06 01:31:34) 
[en réponse à 777745]

pardonnez-moi cette erreur ; et merci de m'avoir lu !
-Eucher
images/icones/1b.gif  ( 777746 )Et le latin prononcé à l'africaine-bantoue par Ewondo (2015-05-05 06:00:11) 
[en réponse à 777732]

... j'ai encore en mémoire un passage des Métamorphoses d'Ovide que je peux vous réciter avec l'accent du sud Cameroun, cela vaut son pesant d'or, mais je n'ai pas le son sur le F.C. !

Bon, c'était au lycée de Yaoundé et mes copains Camerounais de souche étaient de véritables champions en latin, ils avaient 18-20 minimum quand je me contentais d'un 12-13 maxi, ils savaient scander mieux que personne ...

Mais toujours cet humour malicieux et un jour où nous avions un texte de Cicéron, un élève lève la main et demande : "Marcus Tullius Cicero, est-ce que cela veut dire 'marchand de toile cirée' ?"

S'il n'avait pas été le meilleur élève de la classe, il aurait eu deux heures de colle pour insolence, mais le professeur a bien ri ...

En 2007, à Yaoundé, un ami de lycée nous a fait un discours de bienvenue en latin lors d'un dîner. D'après d'autres amis spécialistes, il n'y avait ni barbarisme, ni solécisme ...

En 1968, les Camerounais venaient supplier le père de leur rendre les chants en latin qui étaient supprimés.

Au Cameroun, le latin était prononcé lentement, et j'en ai conservé l'habitude ... par exemple, en France, au Confiteor, j'en suis encore au "mea culpa" quand le autres fidèles en sont déjà à "Omnes sanctos, et te, Pater" ... Je ne parviens pas à suivre ce rythme de mitraillette !

Pierre.
images/icones/1d.gif  ( 777730 )Je ne cherchais pas à ressusciter ce marronnier… par Eucher (2015-05-04 19:11:51) 
[en réponse à 777705]

Pour ce qui est de la prononciation: compte tenu du public invité (clercs et religieux), on ne va pas s'amuser à singer Cicéron. C'est la prononciation ecclésiastique, romaine, qui fait référence. Les professeurs sont d'horizons très différents et ont des accents différents. L'un d'eux est français (quoique son nom ne le laisse pas deviner) et tend à rater l'accent tonique. Tous roulent les r en revanche. J'ai pu assister à la première session il y a deux ans (c'était ouvert aux laïcs à l'époque) et puis témoigner de la qualité du latin des profs. Les participants sont divisés par niveau de latin, ce qui permet aux moins calés de s'exprimer en toute confiance lors des sessions de groupe.

-Eucher
images/icones/1e.gif  ( 777741 )Poser un cautère sur une jambe de bois? par Romanus (2015-05-04 23:09:55) 
[en réponse à 777702]

Mais c'est aussi la définition même d'une pétition, non?

Romanus