
( 726617 )
Un peu ambigue? par AVV-VVK (2013-07-15 14:35:27)
Le nouvel évêque de Liège: "J'en suis partisan pour donner aux femmes plus de compétences dans l'église, mais cela ne signifie pas qu'elles seraient ordonnées tout de suite aussi prêtres." Source: le quotidien " De Standaard" (13/14.07.2013) [Traduction de ma part...]
Question: "tout de suite" veut dire quoi?
P.S. Une remarque critique concernant le déroulement de la célébration est donnée par le professeur CROUAN.

( 726639 )
texte flamand mal traduit en français et sans son contexte par Presbu (2013-07-15 19:06:49)
[en réponse à 726621]
Chère AVVK, avant de critiquer cet évêque favorable à Summorum Pontificum, et vraisemblablement à une théologie "classique"............ --> svp l'ensemble de la déclaration a) en néerlandais, b) dans votre meilleure traduction. Je crains qu'il n'ait été victime du compte-rendu "tordu" par le journaleux de Het Standaard!

( 726648 )
Un meilleur lien par AVV-VVK (2013-07-15 20:29:26)
[en réponse à 726639]
Ici http://www.santegidio.be/?post--type=persartikels§p=1315,l'article complet en Néerlandais, le dernier alinéa (à moins que vous puissiez en trouver une traduction "googlienne"). Rubrique: Dans les médias (De Standaard)
Trois remarques : 1) J'ai traduit "meteen" par "aussitôt", dans le sens de "automatiquement"; 2) Une position bienveillante à l'égard de S. P. garantit-elle une théologie "classique" ?; 3) Je ne suis pas "
chère" mais...

( 726660 )
Le texte... par Paterculus (2013-07-16 00:26:02)
[en réponse à 726617]
... de votre traduction laisse penser que les femmes peuvent être ordonnées prêtresses, même si on n'envisage pas cela pour tout de suite.
Mais je ne connais pas le flamand ; toutefois sur
RCF Liège (à la quinzième minute) il dit bien que le presbytérat est réservé aux hommes.
Votre dévoué Paterculus