Le Forum Catholique

http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=646606
images/icones/bible.gif  ( 646606 )Mgr Castet et le missel (lu sur Riposte Catholique) par zejack (2012-10-05 13:07:02) 

Article de Riposte Catholique. Mgr Castet parle de ses préférences pour la nouvelle traduction du missel latin au français : "Mgr Castet dénonce les édulcorations des traductions liturgiques"
http://www.riposte-catholique.fr/perepiscopus/mgr-castet-denonce-les-edulcorations-des-traductions-liturgiques

Le document PDF de 36 pages (qui date du 12.03.2012) :
http://ordredusaintsepulcre.org/IMG/pdf/les_nouvelles_de_lordre_n74_optim.pdf

--------------------
Dans le document Mgr Castet dit aussi :

« Je suis né dans une famille distante de la foi ;
j’ai découvert celle-ci dans les années 1960 par don
de Dieu, très jeune, mais assez simplement, sans
contrainte, ni déterminisme d’un environnement
traditionnel. Plus j’avance dans la célébration de
la messe, dans le temps, plus j’entre dans l’intelligence
spirituelle de la richesse du trésor liturgique
de l’Église, plus je mesure cette nécessité
absolue de la continuité, y compris dans les
modes de célébration, dans l’enrichissement des
formes.
Il y a eu cette idée géniale du pape Benoît XVI de
considérer la messe dite de Jean XXIII (qui nous
vient de saint Grégoire) non pas comme une ancienne
forme, mais comme une forme extraordinaire
du rite romain, réaffirmant la filiation directe
du missel de 1969 avec celui de 1572. Dans
le missel dit de Paul VI, l’écrasante majorité des
textes liturgiques vient de l’ancien missel (85 %). »

------------
"filiation directe" des missels :
Reste à savoir si le missel fils fera honneur au missel père...
Ou plutôt : si la célébration du missel fils ressemblera à la célébration du missel père.

Si le missel père dit au missel fils : "Tu ne me ressembles pas", ça devrait faire réfléchir le missel fils, prendre conscience qu'il doit se comporter comme le missel père, dans la liturgie par exemple, la langue, le chant et les gestes. Non pas que le missel fils est différent par nature du missel père, mais qu'il doit se comporter comme le missel père.
images/icones/mitre4.png  ( 646607 )Voilà de belles paroles !! par petitClerc (2012-10-05 13:19:37) 
[en réponse à 646606]

Voilà un signe des temps qui donne à se réjouir !

Vous dîtes :

Si le missel père dit au missel fils : "Tu ne me ressembles pas"



Enfin qui a la légitimité de se faire la voie du "missel père" ? À ma connaissance l'Eglise par l'autorité du St Père !

Enfin le fils peut faire toute les crasse du monde, il n'en est pas moins le fils, son ADN est celui de ses parents (et quels parents !l'Eglise et le missel tridentin) ! Et s'il reviens en enfant prodigue en promettant de mieux parler et de se tenir droit et tourné dans la bonne direction, nous ne pouvons que nous réjouir !
images/icones/abbe2.gif  ( 646609 )Ce que dit le Chanoine Rose... par Fatherjph (2012-10-05 13:38:11) 
[en réponse à 646606]

Une nouvelle fois, je réfère à l'interview do Chanoine André Rose par Stéphane Wailliez en 2002, dont vous pouvez trouver l'intégralité ici :

http://la.revue.item.free.fr/interview_chanoinerose_walliez.htm

L’échappatoire des traductions

- SW : Il y a la question des traductions pour les pays francophones, sur laquelle vous vous êtes exprimé plusieurs fois.

- AR : Oui, c’est un énorme problème. Le père Gy ne veut pas qu’on y touche. Ca été leur occasion de fourrer tout ce qu’ils voulaient.

- SW : Dans ses mémoires, Mgr Bugnini explique que, quand il ne parvenait pas à obtenir telle ou telle formulation dans le texte officiel latin, il disait : « cela s’arrangera dans les traductions ». Avez-vous entendu cela autour de vous ?

- AR : Ah mais oui, ils disaient cela, à Rome. Dom Dumas a beaucoup travaillé dans ce sens-là. Il était très progressiste. Lui aussi disait : « on arrangera ça dans les traductions ». Il a beaucoup poussé pour la liberté des traductions. Il a marché à fond dans tout cela.

- SW : Dans la traduction française officielle du Credo il y a « de même nature que le Père » pour « consubstantialis ». Est-ce que ce n’est pas à la limite de l’arianisme ?

- AR : Ah oui évidemment.

- SW : En France, il y a eu des bagarres épiques dans les églises, lors des messes, pour la question du « même nature ».

- AR : Oui, oui je sais, mais les évêques approuvent cette version. Ils approuvent cela. Ils ne veulent pas en changer. En fait, ce n’est pas eux, c’est la commission qui a fait cela. Ils ne veulent pas désapprouver la commission.

Salutations confraternelles à Paterculus.
images/icones/ancre2.gif  ( 646914 )Salutations... par Paterculus (2012-10-09 01:07:11) 
[en réponse à 646609]

... à vous aussi, avec mon sincère merci.

Que le Père Gy ait été opposé à la révision des traductions, c'est ce dont ont pu être les témoins d'un congrès du CIEL à Versailles peu après la parution de Liturgiam Authenticam (document de 2001).
- Si vous critiquez les traductions, vous prenez vos distances par rapport à Paul VI, car c'est sur son ordre, DE MANDATO, qu'elles ont été approuvées, s'est-il écrié.
- Mais mon Père, Paul VI est mort depuis 23 ans, ai-je eu envie de répondre.
Je me suis contenté d'argumenter directement à partir de L.A.
L'après-midi, le Père Gy était absent...

Et si j'ai écrit que tout l'establishment liturgique français était contre l'application de L.A., c'est en pensant aussi à ce que m'ont rapporté des séminaristes sur les réactions, identiques à celle du Père Gy, de leurs professeurs de liturgie.

Votre dévoué Paterculus
images/icones/fleche3.gif  ( 646612 )tout le problème de l'Eglise-en-france en quelques photos par jejomau (2012-10-05 14:28:39) 
[en réponse à 646606]

Voilà comment devrait-être dite la messe Paul VI . Vous ne rêvez pas. Ceci est une photo de la Sainte messe sous sa forme "ordinaire" tel que l'a voulu Paul VI lors du Concile Vatican II :







Voici maintenant une photo du même Sacrifice célébré sous la forme dite "extraordinaire" :







Voici maintenant comment la messe est dite dans le meilleur des cas :





ou bien encore ce qu'elle est devenue en France aujourd'hui avec cette photo montrant ce qu'on appellait autrefois "l'Epiphanie" et qui est devenue la "messe des peuples" :






On devine ici combien la perte du sacré est devenu total et touche l'Eglise en plein coeur.... Mgr Castet fait bien de dénoncer les édulcorations des traductions liturgiques. C'est déjà ça. Si l'on prenait conscience dans l'Eglise de France des vrais ravages que celà a entraîné dans le but d'y remédier vraiment, alors là ...









images/icones/abbe5.gif  ( 646619 )Pas seulement une question d'apparences.... par Fatherjph (2012-10-05 15:13:00) 
[en réponse à 646612]

On peut se laisser leurrer par l'apparence solennelle d'une messe NOM. Mais il y a aussi les textes qui, souvent, sont d'une très grande pauvreté. Les prières eucharistiques sont des constructions artificielles, dont la pire est la n°2, soi-disant inspirée par la prière de la Tradition apostolique, dont le P. Bouyer dit qu'elle a été construite par lui et le P. Botte à une terrasse de café.
images/icones/hein.gif  ( 646886 )A quoi pensez-vous? par Rikiki (2012-10-08 19:24:40) 
[en réponse à 646619]

Hormis la question des prières eucharistiques inventées de toutes pièces en effet navrantes, à quelle pauvreté des textes faites-vous allusion exactement?
Rkk