Le Forum Catholique

http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=640621
images/icones/carnet.gif  ( 640621 )A tous les Bretons du forum et d'ailleurs par blamont (2012-07-14 20:04:58) 

lors du défilé de ce matin une journaleuse de France 2 parlait de patois à propos du langage breton.
Qu'en est-il?
images/icones/ancre2.gif  ( 640624 )Je ne suis qu'un quart breton par Jean-Paul PARFU (2012-07-14 20:55:07) 
[en réponse à 640621]

mais la langue maternelle de ma grand-mère maternelle était le breton. Elle ne pouvait d'ailleurs s'exprimer avec sa propre mère (mon arrière-grand-mère donc) qu'en breton, puisque cette dernière, morte en 1946, ne connaissait pas un mot de français.

Le terme de patois est nettement dévalorisant et a pour origine la culture jacobine de notre pays.

En réalité, on ne devrait parler, de manière générale, que de langues ou de dialectes.

En ce qui concerne le breton, il s'agit bien évidemment d'une langue, d'une langue à part entière, une langue celtique en l'occurence, la langue française étant une langue romane.

Il existe différentes formes de breton que l'on peut peut-être appeler des dialectes bretons, comme le vannetais par exemple.

Le "gallo", en revanche, est un dialecte d'oil, un dialecte roman du Nord de la France donc, parlé dans l'Est de la Bretagne "francisé".

Sur le breton, voir les explications

Ici
images/icones/1q.gif  ( 640625 )Il s'agissait sans doute de Marie Drucker ? par megnace (2012-07-14 21:03:02) 
[en réponse à 640624]

Dont je me demande d'ailleurs quelles compétences elle a, spécialement adaptées au défilé du 14 Juillet ?
Elle a étalé un peu plus d'ignorance et de préjugés à cette occasion.
Je n'apprécie guère son Tonton Michel D.
Elle encore moins.
images/icones/3c.gif  ( 640630 )L'adresse... par Conomore (2012-07-14 21:24:48) 
[en réponse à 640625]

Et l'adresse de la délinquante, jamais?

Conomore, antenne locale des brigades de répression des activités anti-bretonnes.

PS: Mais le plus scandaleux a été aujourd'hui la lecture d'un texte de l'assassin de Conlie, un certain Gambetta, par... une Bretonne
images/icones/fleche2.gif  ( 640631 )Et Gambetta qui, en parlant de 1789 par Jean-Paul PARFU (2012-07-14 21:31:26) 
[en réponse à 640630]

affirme, vous me lisez bien : "1789 qui est, pour nous, un nouvel évangile" !

Tout est dit malheureusement ! Et voilà ce qu'on doit supporter quand on regarde la télé et paye sa redevance à France Télévisons et France 2 !

Vous aurez aussi remarqué que la demoiselle Drucker ne parlait plus de la France, mais seulement de la République.

C'est notre nouvelle religion civile avant de passer à l'islam !
images/icones/1a.gif  ( 640627 )well par Mauwgan (2012-07-14 21:08:39) 
[en réponse à 640621]

D'apres les franchouillards, les Bretons ont l'habitude de baragouiner.Alors....
Le patois, c'est un peu different, on peut comprendre quelques mots francais.
Moi, j'aimais a entendre ma mere reciter le renard et le corbeau en patois mayennais. Par contre, je n'y comprenais rien qd les femmes de Lannion parlaient Breton avec le chauffeur de bus... Et Bonjour pour demander du sel a la femme de service de la cafeteria de mon lycee......
Une bretonne de l'est
images/icones/1a.gif  ( 640638 )Je vais vous expliquer. par Véronique (Lala) (2012-07-14 21:53:29) 
[en réponse à 640621]

En Île et Vilaine (entre le Mont Saint Michel et Rennes), pays de mon papa, j'ai toujours entendu mes grands-parents parler patois.

Les verbes et mots finissant par le son "é" se disent "eu".

Exemple :
"Je vais me coucher" donne "je vais me coucheu"

La même chose avec le mot lit par exemple, cela donne
"Je vais me coucheu dans mon leu".

Au lieu de dire "oui", il disent "dam" ou bien encore "ben sur".

Encore quelques mots :
- "café" = "cafeu" ou encore "mic" ou bien encore "cawa"
- un verre de cidre = une bolée de cid
- on va boire une verre de cidre à la tonne = on va boire une bolée de cid au cul d'la tonne
- cerises à l'eau de vie = roupettes à queues
- eau de vie faite maison = goutte
- vêtements = eines - (son = in ne)


Il faut également dire qu'ils parlaient très vite, qu'ils roulaient toujours les "r", j'étais petite et j'avais toujours du mal à comprendre les anciens, voir même actuellement les enfants de ces anciens toujours vivants, comme une voisine de ma maman.
Lorsque l'on parle patois avec elle, cela se termine toujours en fou rire, remémorant des intants anciens vécus.
J'aime entendre ces mots, qui sont encore courants là bas, notamment par mes oncles et mes tantes.

Je ne connais pas l'orthographe exate de ces mots en patois.

Fraternellement
Véronique
images/icones/1g.gif  ( 640642 )Vous faites une confusion par Chouan (2012-07-14 22:03:34) 
[en réponse à 640638]

entre le gallo (langue romane de votre petit coin de Bretagne) et le breton (langue celtique)
Fraternellement
images/icones/1d.gif  ( 640659 )yep par Mauwgan (2012-07-15 05:53:12) 
[en réponse à 640638]

Et on.se moquait de.moi a l'ecole qd apres.avoir by de.travers, j' ai dit Que.je.m'staid engouillee! Ou encore "as-tu crouille la porte?"...
Et la houbille et le pere fouetard.... Ils etaient autant vivant pour moi que Merlin qui.vivait dans la foret d'a cote de Broceliande.
" la" Mauwgan..... : - )
images/icones/neutre.gif  ( 640644 )Vrai par l'Hermitte (2012-07-14 22:12:39) 
[en réponse à 640621]

Il n'y a pas qu'un breton et ce n'est pas à la base une langue écrite que je sache. Je crois même qu'un finistérien du nord peut avoir du mal avec le finistérien du sud, c'est dire !
Mais je peux me tromper.
images/icones/4b.gif  ( 640657 )Pas une langue écrite??? par Conomore (2012-07-15 01:12:49) 
[en réponse à 640644]

Le breton est une langue écrite depuis toujours. En témoignent l'inscription de Lomarec (VIème siècle) et le manuscrit de Leyde (IXème siècle).
Un manuscrit du XIVème siècle nous propose les premiers vers connus en moyen-breton (avec le système des rimes internes, miam!).
Le premier dictionnaire est le Catholicon de Jehan Lagadeuc, imprimé à Vannes en 1499. Il est trilingue: breton-français-latin.Quand je dis premier dictionnaire, je l'entends au sens de premier dictionnaire français aussi.
Autrement, on a toujours écrit en breton, qu'il s'agisse de textes de pièces de théâtre ou de chansons populaires sur feuille volante.
Quant aux problèmes d'intercompréhension, ils ne remontent guère au-delà de l'entre-deux guerre. Sinon, comment faisait un recteur léonard pour prêcher à ses ouailles cornouaillaises ?
images/icones/1h.gif  ( 640645 )Patois ??? par Pepito (2012-07-14 22:14:37) 
[en réponse à 640621]

Ce n'est pas un patois mais une langue !!! Elle va recevoir une avalanche de courrier de bretons !!!
images/icones/1b.gif  ( 640651 )J'ai entendu parler de "French patois' par Ewondo (2012-07-14 23:01:44) 
[en réponse à 640621]

... par des Canadiens anglophones au sujet de leurs compatriotes du Québec !

Notez que je comprenais très bien l'excellent français de ces anglophones, qui avaient longtemps séjourné en France pour leurs études, alors qu'au Québec, à la campagne, je ne comprenais pas un mot de nos "cousins" linguistiques.

L'accent, il y a quarante ans, était incompréhensible ... Ce qui nous reliait était d'être catholiques !

Comme quoi, tout est relatif.

Pierre

images/icones/1e.gif  ( 640661 )ben par Mauwgan (2012-07-15 05:59:29) 
[en réponse à 640651]

Je vais vous dire qu'avec les cajins, cest pire.... Le plus triste c'est qu'ils pensent Que je peux les comprendre.... Par contre les Quebecois sont tres shy a parler francais.
images/icones/neutre.gif  ( 640693 )Effectivement par Lavallée (2012-07-15 12:24:58) 
[en réponse à 640621]

C'est vrai, la journaliste a bien parlé de "patois" en évoquant la devise d'une des unités défilant mais elle s'est excusée quelques instants plus tard de manière très courtoise en parlant de langue bretonne (néanmoins, en France, seule le français est langue officielle !!!).

Si effectivement, elle n'est pas la plus qualifiée pour présenter un défilé militaire ; le travail préparatoire comme les invités du plateau ont fait qu'il ne m'a pas semblé entendre trop d'erreur.

Bon dimanche
images/icones/1b.gif  ( 640701 )de son propre chef ou par blamont (2012-07-15 15:10:23) 
[en réponse à 640693]

à la suite d'intervention extérieure corrective de la part de ses interlocuteurs ( dont un était breton semble-t-il)?
la chose fut dite et montre par cette énormité certaines lacunes dans l'enseignement et la culture.

Concernant le 4° régiment d'Artillerie:
sa devise "ultima ratio regum" serait-il alors issue du patois méditerranéen?
images/icones/hein.gif  ( 640761 )Pourquoi dit-on "rond comme une galette bretonne" ? par Paterculus (2012-07-15 22:55:10) 
[en réponse à 640621]

Parce qu'elles





sont





complètement





beurrées.




Votre dévoué Paterculus
images/icones/1e.gif  ( 640762 )[réponse] par MG (2012-07-15 23:36:37) 
[en réponse à 640761]

Monsieur l'abbé, venez quand vous voulez en notre belle Bretagne et vous aurez le droit à des galettes vraiment beurrées ! Mais sachez que les bretons savent se tenir ... enfin, c'est une règle qui ses exceptions !