Le Forum Catholique
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=610038

( 610038 )
un peu d'humour par jejomau (2011-10-05 09:28:31)

( 610067 )
Ecroulé de rire ... je l'ai eue ce matin par Ewondo (2011-10-05 14:13:39)
[en réponse à 610038]
Au collège où elle a été distribuée aux profs, avec indication de votre source sur le F.C. ! Merci à vous ...
Ceci étant, j'ai demandé aux élèves à la rentrée, dans leurs fournitures, une clé USB pour me donner leurs travaux de labo de langues à faire à la maison ... encore faudrait-il qu'ils s'en servent ! Patience, cela va venir ...
Pierre

( 610068 )
Dans un registre semblable... par Pierre Marciani (2011-10-05 14:18:45)
[en réponse à 610067]

( 610070 )
un remake d'une scène de TOPAZE par blamont (2011-10-05 14:53:37)
[en réponse à 610068]
entre M. Muche, la baronne Pitart-Vergniolles et le pauvre Topaze...
Acte 1 scène XIII.
Sinon une différence entre les années pour le premier dessin:
un enfant de 2009 avec un tel accoutrement pourrait-il utiliser l'inversion dans une phrase interrogative?
Ah, ke je dis, Johnny.

( 610108 )
Un enfant de 2011 par Anton (2011-10-05 21:17:13)
[en réponse à 610070]
n'aurait-il pas mauvais genre?

( 610152 )
indéfinissable par blamont (2011-10-06 10:01:47)
[en réponse à 610108]
c'est pourquoi il est dessiné de dos.
Comme le dessin humoristique d'une salle de bain avec trois serviettes:
Lui, elle, l'autre.
De quoi reprendre l'exemple latin: hic haec hoc

( 610159 )
Phrase interrogative... Mon cher Watson... par Michel (2011-10-06 11:08:43)
[en réponse à 610070]
Vous auriez pu remarquer que le texte des bulles est manifestement tapé sur ordinateur, ce qu'un caricaturiste ne fait jamais.
Il s'agit donc d'une traduction.
Et comme d'hab, le traducteur a trop bien fait son travail...
En cherchant Periotti sur Glougloul, vous auriez immédiatement trouvé ce site argentin :
http://www.sergioperiotti.com.ar/
Michel (traducteur...)