Le Forum Catholique

http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=604642
images/icones/bible.gif  ( 604642 )«Heureux les flancs qui t’ont porté!» (Vigile anticipée de l'Assomption) par Alexandre (2011-08-12 21:52:30) 



Samedi 13 Août

VIGILE ANTICIPÉE DE L’ASSOMPTION
DE LA B. VIERGE MARIE


Depuis 1913 (au plus tard), les Rubriques du Missel & du Bréviaire Romain prescrivaient que lorsque la vigile de l’Assomption tombait un dimanche, on l’anticipe au samedi 13. Cette disposition a été abolie en 1955 (décret du 23 mars). Si le culte officiel de l’Église qu’est la liturgie ne demande plus cette anticipation, vivre cette journée dans la prière et la pénitence ne peut que favoriser une digne préparation à la fête de lundi.


Au Nocturne

Lecture du saint Évangile selon saint Luc (ch. XI, vv. 27 & 28 ; trad. Osty)
Leçon i
En ce temps-là, Jésus parlait aux foules, quand une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit: «Heureux les flancs qui t’ont porté et les seins qui t’ont allaité!» — «Heureux bien plutôt, répondit Jésus, ceux qui écoutent la parole de Dieu et l’observent!»

Homélie de saint Jean Chrysostome (Homélie 21 sur s. Jean, chap. 3; texte grec & traduction latine: PG 59, 131-132)
Lorsque vous entendez cette femme s’écrier: «Heureux le sein qui t’a porté et les mamelles qui t’ont nourri!» et le Seigneur lui répondre: «Heureux bien plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent», n’allez pas croire que cette réponse implique le moindre dédain pour sa Mère. Non, mais il veut montrer par là que le titre de mère ne serait à Marie d’aucune utilité, si par ailleurs elle n’était supérieure par la bonté et la fidélité. Mais si Marie, sans la vertu, ne pouvait tirer aucun avantage de son amour maternel, bien moins encore en tirerons-nous de l’avantage d’être père, frère, mère ou fils, si nous n’y mettons rien du nôtre.

Leçon ii
En effet, nul ne peut espérer le salut, en quoi que ce soit d’autre que ses seules vertus personnelles, après la grâce de Dieu. En effet, si son titre de mère eût à lui seul fait le mérite de Marie, il eût été profitable également aux Juifs d’être parents du Christ selon la chair. Cela eût profité aussi à la cité dans laquelle il était né. Cela eût profité à ses frères. Or, aussi longtemps que ses frères n’eurent souci que de leurs intérêts matériels, la qualité de parents ne leur profita en rien. Mais ils étaient sous le coup de la condamnation prononcée contre le reste du monde.

Leçon iii
Ils ne commencèrent à mériter des éloges qu’au moment où une vertu personnelle brilla en eux. La patrie du Sauveur ne tira aucun avantage de sa qualité de patrie: Jérusalem tomba et fut réduite en cendres; ses concitoyens périrent misérablement dans le massacre: ses parents selon la chair n’en bénéficièrent nullement, parce que le patronage de la vertu leur manquait. Quant aux Apôtres, ils finirent par être les plus illustres de tous, lorsqu’ils s’appliquèrent par l’obéissance à entrer vraiment dans sa familiarité et son affection, si désirables. Concluons de ce qui précède que nous avons absolument besoin de la foi et d’une vie qui brille par ses vertus. Cela seul peut nous sauver.
images/icones/1d.gif  ( 604692 )Les "flancs" ??? par Yves Daoudal (2011-08-13 12:34:04) 
[en réponse à 604642]

Ça alors... on aura tout vu...

Vous avez déjà entendu dire: Elle a un bébé dans ses flancs ??? Mais non, bien sûr: Elle a un bébé dans son ventre. En grec kiloia, en latin venter. "Heureux le ventre qui t'a porté." (Et l'Ange de l'Annonciation dit carrément à Marie qu'elle concevra dans son utérus : in utero.)

Je ne savais pas que la traduction Osty versait aussi dans cette pudibonderie grotesque.

Beata viscera Mariae Virginis quae portaverunt aeterni Patri Filius,
et beata ubera quae lactaverunt Christum Dominum.

Notre religion est la religion de l'incarnation, pas de l'euphémisme.
images/icones/5b.gif  ( 604704 )En grec par Yves Daoudal (2011-08-13 15:47:34) 
[en réponse à 604692]

koilia, bien sûr. J'étais parti pour écrire kilia, comme ça se prononce depuis au moins 22 siècles, et puis je me suis dit que j'allais quand même mettre le o, et il est allé dans la mauvaise syllabe...
images/icones/1e.gif  ( 604706 ) il ya même une chanson pour par blamont (2011-08-13 16:41:39) 
[en réponse à 604704]

la sage-femme qui va procéder à l'ouverture de la poche des eaux de la parturiente:

"on va leur percer le flanc, rantanplan tire-lire..."
On va leur percer le flanc!
ran tan plan tire lire lan plan

ah c'que nous allons rire
ran tan plan tire lire

etc...

Histoire de mettre de l'ambiance.

images/icones/hum2.gif  ( 604708 ) Les remarques de M. Daoudal méritent l'attention. par Steve (2011-08-13 17:42:27) 
[en réponse à 604706]


Par contre, dans ce contexte, une espèce de chanson pour "guindailles" de carabins, ça me paraît mal venu.

1000 excuses : en toute simplicité, c'est un humour (?) que je ne perçois pas.
images/icones/1d.gif  ( 604711 )Mais si ! par Yves Daoudal (2011-08-13 19:28:42) 
[en réponse à 604708]

D'abord c'est bien trouvé. Et ce n'est pas du tout hors sujet. Car - non, ce n'est pas une chanson de carabins - il s'agit de la marche des grenadiers à la bataille d'Austerlitz: ce n'est pas du français contemporain. Et aujourd'hui aucun soldat ne dirait "on va leur percer le flanc".

2. Le petit tondu sera content
Rantanplan tire lire lan
Ca lui f'ra bien plaisir
Rantanplan tire lire
On va leur percer le flanc
Rantanplan tire lire lan.

3. Car c'est de là que dépend
Rantanplan tire lire lan
Le salut de l'Empire
Rantanplan tire lire
On va leur percer le flanc
Rantanplan tire lire lan.
images/icones/1d.gif  ( 604751 ) Mais non ! par Steve (2011-08-13 23:31:48) 
[en réponse à 604711]

Rien à voir avec une naissance.
Quel serait alors le rapport entre Austerlitz et vos remarques précédentes dans ce fil ?

Je vous cite :
"Beata viscera Mariae Virginis quae portaverunt aeterni Patri Filius,
et beata ubera quae lactaverunt Christum Dominum.
Notre religion est la religion de l'incarnation, pas de l'euphémisme."

Quant à cette (illustre) chanson à la gloire de votre Caporal, doit-on les apprécier favorablement, l'une et l'autre, pour intervenir sur ce forum ?

Je maintiens donc les remarques qui exprimaient ma déception.

Et bonne fête de l'Assomption.

images/icones/1b.gif  ( 604775 )Steve, face à la pudibonderie si par blamont (2011-08-14 12:18:13) 
[en réponse à 604751]

justement réfutée par M. Daoudal, par cette petite note empreinte d'humour (ou qui tentait de l'être) il fallait bien montrer le ridicule et l'outrance de certaines expressions pisse-froides.

Ce qui n'empêche pas l'amour que l'on porte envers notre Mère du ciel spécialement, à la notre sur terre en particulier et le respect à toutes les mères en général.
images/icones/fleur.gif  ( 604779 ) Bonjour Blamont. par Steve (2011-08-14 14:45:50) 
[en réponse à 604775]

Y aurait-il, comme un malentendu ?

M. Y. Daoudal corrige une expression qui paraît issue de la culture particulière des "Chrétiens 6 - 9". Sa remarque me paraît pertinente.
Et puis, vous y rajoutez une couche. Que - à tort ou à raison - je perçois mal.

Ensuite, vous m'écrivez ceci : "Ce qui n'empêche pas l'amour que l'on porte envers notre Mère du ciel spécialement, à la notre sur terre en particulier et le respect à toutes les mères en général."

Conclusion.
J'ai dû rater une marche où - vu de l'extérieur - vous aviez mis un peu de savon.
Quoi qu'il en soit, ce ne serait pas un "casus belli".

En toute sympathie. Bon W. E. du 15 août.
images/icones/neutre.gif  ( 604814 )Autre traduction ? par Meneau (2011-08-15 09:21:42) 
[en réponse à 604692]


Beata viscera Mariae Virginis quae portaverunt aeterni Patri Filius



Bienheureuses viscères qui ont porté le Fils du Père éternel ,

Cordialement
Meneau