Effectivement, il apparaît au premier coup d'oeil à n'importe quel non locuteur de la langue de Dante mais connaissant le Pater en latin que cette phrase est l'exacte transposition de la version latine dans la langue contemporaine qui en est le plus proche.
Cela me fait penser à la conservation du "Monsieur l'Abbé" en France quasiment comme marqueur identitaire traditionaliste. Les prêtres des instituts traditionnels français trouvent souvent ridicule d'être appelé "Père" (hors confession) alors même que partout ailleurs dans le monde c'est le cas.
Il y a aussi le vouvoiement jugé impératif de Dieu et des Saints.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !