Voici une proposition de traduction. Elle n'est pas ultra-littérale, mais devrait vous aider pour ce que vous voulez faire:
La personne devant recevoir l'habit [comprenez: le scapulaire] étant à genoux, le prêtre, revêtu du surplis et de l'étole blanche, ou au moins de l'étole, dit:
Puis on asperge l'habit d'eau bénite, après quoi on l'impose à la personne ou aux personnes (séparément si l'on veut), disant:
Ensuite on ajoute:
On asperge la personne d'eau bénite.
Si plusieurs personnes reçoivent en même temps [l'habit] on changera le nombre [i.e. probablement passer du singulier au pluriel].
Si l'habit doit simplement être béni [i.e. sans être imposé ? - à vérifier], alors la bénédiction commence à R/. Ostende
Et on conclut par l'oraison Domine Jesu Christe
BdM