Les archives du Forum Catholique
Forum | Documents | Liens | Q.F.P. | Oremus

Les archives du Forum Catholique

JUILLET 2003 A MARS 2011

Retour à la liste des messages | Rechercher

Afficher le fil complet

universalité, multitude et totalité Imprimer
Auteur : Tardivel
Sujet : universalité, multitude et totalité
Date : 2005-07-27 16:00:42

Ce n'est pas tout à fait votre question, mais c'est intéressant:


La persévérance de Dieu
dans son dessein universel de grâce
par fr. Jean-Miguel Garrigues o.p.
(Nova et Vetera, n° 4, octobre-décembre. 2002)


"Même dans l’Eglise Catholique on a vu encore aux Etats-Unis, lorsqu’on traduisit en anglais les paroles de la consécration du calice à la messe en rendant « pour la multitude » (Mt 26, 28 ; Mc 14, 24) par « for all » (« pour tous »), des personnes contester que le Christ se soit offert en sacrifice pour tous les hommes, en prétendant que la notion de « multitude » était restrictive par rapport à celle de totalité. Conditionnés par des restes de jansénisme, ils ne voyaient pas que dans le Nouveau Testament la multitude, pour laquelle le « Fils de l’Homme est venu donner sa vie en rançon » (Mt 20, 28 ; Mc 10, 45 ; He 2, 10 ; 9, 28), comme cela était prophétisé pour le Serviteur souffrant (Is 53, 12), ne se contre-distingue pas par rapport à la totalité des hommes, mais seulement par rapport à l’unique Rédempteur. Cela apparaît clairement dans les affirmations de S. Paul qui sont sans équivoque : « Comme, par la désobéissance d’un seul homme, la multitude a été constituée pécheresse, ainsi par l’obéissance d’un seul, la multitude sera-t-elle constituée juste » (Rm 5, 19 ; cf. Rm 5, 15). L’universalité du péché à partir d’Adam est mise ici explicitement en parallèle avec la portée universelle du sacrifice du Christ par le même terme de «multitude ». Celui-ci ne peut donc pas avoir un sens restrictif et on n’a pas à essayer de donner un sens non universel, comme l’a fait le courant augustinien, à la parole si forte de S. Paul : « Dieu a enfermé tous les hommes dans la désobéissance pour faire à tous miséricorde" (Rm 11, 32).

"La portée universelle du sacrifice du Christ est révélée formellement en d’autres passages du Nouveau Testament. Un des plus nets est cette phrase de S. Jean : « C’est lui [le Christ] qui est la victime de propitiation pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais pour ceux du monde entier » (1 Jn 2, 2). Dans l’évangile de Jean, Jésus est reconnu par les Samaritains comme « le Sauveur du monde » (Jn 4, 42). En effet, « Dieu a tant aimé le monde qu’Il lui a donné son Fils, afin que quiconque croit en lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle » (Jn 3, 16). S. Paul de son côté n’est pas moins explicite : « Il est mort pour tous » (2 Co 5, 15). On trouve le même discours dans les Epîtres pastorales : « Elle est sûre cette parole et digne d’une entière créance : le Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis, moi, le premier » (1 Tm 1, 15). Les pécheurs dont il s’agit c’est, comme nous venons de le voir, toute l’humanité constituée pécheresse par le péché originel. Pour S. Paul le Dieu vivant est « le Sauveur de tous les hommes, des croyants surtout » (1 Tm 4, 10)."

http://www.novaetvetera.ch/Article%203.htm


La discussion

 Une anecdote relative au « pro multis », de Candidus [2005-07-27 14:02:25]
      Rappelons, de Acontretemps [2005-07-27 14:14:13]
          Mauvais rappel, presque très grave , de Glycera [2005-07-27 14:26:18]
              Je m'insurge aussi, de Acontretemps [2005-07-27 14:49:25]
                  Le Nouveau Testament ne serait pas objectif ?, de Glycera [2005-07-28 11:16:01]
      Perplexité aussi..., de Alexandre [2005-07-27 14:16:56]
          Traduction de "pro multis", de Candidus [2005-07-27 14:28:45]
              En effet..., de Alexandre [2005-07-27 14:47:41]
                  Ambiguité ?, de olo [2005-07-27 15:13:57]
      quatre remarques, de Réginald [2005-07-27 14:21:07]
          Réponse, de Candidus [2005-07-27 14:46:53]
              réponse, de Réginald [2005-07-27 15:09:51]
      Fatima, de Elise [2005-07-27 15:04:58]
          Réponse, de Candidus [2005-07-27 16:10:23]
              Merci, à Candidus.. ... et...., de Elise [2005-07-27 17:09:28]
                  [réponse], de Candidus [2005-07-27 20:11:35]
                      question encore .... à Candidus..., de Elise [2005-07-27 20:50:56]
                          Rite cartusien, de Candidus [2005-07-27 23:14:35]
                              intéressant, de Réginald [2005-07-27 23:17:33]
                                  [réponse], de Candidus [2005-07-28 09:20:03]
                                      réponse, de Réginald [2005-07-28 13:19:26]
      [réponse], de Rasta [2005-07-27 15:05:04]
      universalité, multitude et totalité, de Tardivel [2005-07-27 16:00:42]
          Pro multis est, et est trahi dans les traductions, de Glycera [2005-07-28 11:27:38]
              Dites Glycera, de olo [2005-07-28 11:56:40]
                  La traduction existe, je ne propose pas, de Glycera [2005-07-28 12:17:04]
                      Pourtant saint Jean-Baptiste, de olo [2005-07-28 12:42:13]
                          Je ne sais pas, je vais demander, de Glycera [2005-07-28 23:14:20]