Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

L'origine
par Quaerere Deum 2017-09-09 16:11:07
Imprimer Imprimer

de ce nouveau MP est probablement le conflit concernant la révision du missel francophone. Il évident que même si la langue est la même, le sens des mots varie selon les pays et certains ont influencé la traduction au détriment de l'exactitude.

Désormais, il y aura un missel français, un missel québecois, un missel suisse français, etc. Mais, peut-être la traduction du missel français sera-t-elle de meilleure qualité ?

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Nouveau Motu proprio sur les traductions liturgiques par Athanase  (2017-09-09 12:48:01)
      Le nouveau canon 838 par Athanase  (2017-09-09 13:07:16)
          Ma modeste contribution par De Payns  (2017-09-09 15:04:48)
      Synodal ? par Aigle  (2017-09-09 16:03:32)
      L'origine par Quaerere Deum  (2017-09-09 16:11:07)
      Rupture par Paterculus  (2017-09-09 18:31:51)
          Je n'y vois pas par Quaerere Deum  (2017-09-09 18:56:51)
              selon le New York Times, une importante révolution liturgique par Luc Perrin  (2017-09-10 23:50:30)


164 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]