[ Me connecter ]
Contacts | Inscription | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Précision sur le Vetus ordo... par Paul Reveriche 2017-04-20 09:20:06 Imprimer Imprimer

S'il n'y a pas de traduction officielle, on retrouve les mêmes formulations en français dans les missels.

Dans le contexte actuel de coexistence des deux formes du rite, il est sûrement permis de dire des parties de la messe de Saint Pie V en français.

En traduisant alors, quelles règles suivre ?

  Envoyer ce message à un ami



La discussion

images/icones/1a.gif Missel romain. par Paul Reveriche (2017-04-17 10:13:15)
     images/icones/livre.gif AELF par PEB (2017-04-17 11:11:53)
         images/icones/1a.gif Une traduction unique pour deux formes de rite ? par Paul Reveriche (2017-04-17 15:01:58)
             images/icones/1w.gif Il y a différents types de traduction par PEB (2017-04-17 19:27:28)
             images/icones/ancre2.gif Le Vetus ordo... par Paterculus (2017-04-17 20:18:36)
                 images/icones/1a.gif Concrètement... par Paul Reveriche (2017-04-17 22:42:43)
                     images/icones/neutre.gif Oui, interdit... par Paterculus (2017-04-18 21:01:23)
                         images/icones/1a.gif Nouvelles difficultés... par Paul Reveriche (2017-04-18 23:51:31)
                 images/icones/bible.gif Si ! par Alexandre (2017-04-17 23:36:17)
                 images/icones/1b.gif Précision sur le Vetus ordo... par Paul Reveriche (2017-04-20 09:20:06)
     images/icones/ancre2.gif Quelques éléments par Paterculus (2017-04-17 20:11:24)
         images/icones/neutre.gif Traductions - Post ancien par Giacomo123 (2017-04-18 10:46:59)



12 liseurs actuellement sur le forum
Compteur agoramag
Compteur mis en place le 15 nov 2006
M'abonner au flux RSS