...dans le fait de vouloir prendre en compte la culture locale dans les traductions: en soit, ce serait plutôt une bonne idée, afin de favoriser une meilleure inculturation de la foi. Dans une époque dans laquelle l'ensemble du peuple catholique serait resté orthodoxe, cela ne poserait pas de problème. Mais dans le contexte actuel, il est quasiment sûr et certain qu'en fait de s'adapter aux "cultures locales" -qui d'ailleurs sont à peu près mortes en Europe-, les traductions épouseront encore un peu plus l'esprit du monde et s'éloigneront encore un peu plus de la fidélité au fond de l'original latin, c'est à dire de la doctrine orthodoxe. Avec à la clé une accélération du processus de décomposition et d'éclatement de l'Eglise actuellement en cours...
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !