Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Traductions liturgiques : vers l'éclatement du rite romain
par Paterculus 2017-01-20 20:23:34
Imprimer Imprimer

Une commission a été nommée sur ordre du Pape pour faire le travail qui revenait jusqu'ici à la congrégation pour le culte divin en ce qui concerne la reconnaissance des traductions liturgiques.
La Croix

L'esprit en est donné par "un observateur" cité par Nicolas Senèze :

La rigidité dont la congrégation a fait jusqu’ici preuve vis-à-vis des traductions réalisées par les différents épiscopats a été la source de blocages et de paralysies. Il faut admettre des traductions qui tiennent compte à la fois de la fidélité aux sources et de la culture de ceux qui les reçoivent.


Autrement dit, le principe énoncé par Benoît XVI, que les traductions ne sont pas le lieu de l'adaptation, n'est plus respecté. Le rite romain va donc se subdiviser en autant de sous-produits que de langues.

Les enjeux financiers sont importants. Si l'on respecte Liturgiam Authenticam, on ne peut demander que des droits de traducteurs. Grâce aux nouvelles dispositions, on pourra exiger des droits d'auteur.

Votre dévoué Paterculus

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Traductions liturgiques : vers l'éclatement du rite romain par Paterculus  (2017-01-20 20:23:34)
      Le problème n'est pas tant... par Signo  (2017-01-21 09:26:15)
          S'adapter à la consommation, à l'individualisme... par Athanase  (2017-01-21 16:27:29)
              Bien dit par AVV-VVK  (2017-01-21 17:20:30)
      Concrètement, par Sénéchal  (2017-01-22 22:21:11)


138 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]