Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

On peut effectivement ...
par Ion 2017-01-10 09:06:46
Imprimer Imprimer

... reprocher à la "traduction" de l'Orate fratres" de ne pas respecter l'original latin mais je ne vois pas en quoi cette adaptation est, sur le fond, désastreuse.

Reprenons en effet la constitution Sacosanctum Concilium sur la sainte liturgie au n°33 :

les prières adressées à Dieu par le prêtre, qui préside l’assemblée en la personne du Christ, sont prononcées au nom de tout le peuple saint et de tous les assistants


La formulation "prions au moment d'offrir le Sacrifice de toute l'Eglise" ne répond-elle pas mieux à la norme rappelée ci-dessus que le "mon sacrifice qui est aussi le vôtre" ? Et ne rend-elle pas mieux la nature unique du Sacrifice du Christ dont tous célèbrent le Mémorial ?

Je sais que c'est un sujet qui vous tiend à coeur, et je le comprends. Mais, sans polémique aucune et sur le fond, qu'en pensez-vous ?

Ion

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Nouvelle traductution du Missel (NOM) - Nouvelles ? par Giacomo123  (2017-01-09 18:08:49)
      D'après Pro Liturgia par Quaerere Deum  (2017-01-09 19:27:48)
          Il y a une volonté... par Paterculus  (2017-01-09 19:44:59)
              [réponse] par Quaerere Deum  (2017-01-09 20:52:49)
                  Oui, mais depuis... par Candidus  (2017-01-09 22:03:26)
              On peut effectivement ... par Ion  (2017-01-10 09:06:46)
                  Inversement par Quaerere Deum  (2017-01-10 09:22:18)
                  Vous avez mal lu par Paterculus  (2017-01-10 18:57:55)
                      Le fait de passer ... par Ion  (2017-01-10 20:15:34)
                  Réponse du chanoine M. Dangoisse par Ænigma  (2017-01-10 19:37:36)
      Réponse par Denis SUREAU  (2017-01-10 07:30:46)
      Malheureusement, par Al  (2017-01-10 07:43:43)
          Vous devriez être rassurés de voir tant d'évêques conservateurs par Ritter  (2017-01-10 10:25:14)
              Cher Ritter, par Al  (2017-01-10 10:44:58)
              En espérant qu'ils ne... par Sacerdos simplex  (2017-01-10 10:48:37)
      Que chaque prêtre utilise sa traduction ! par Regnum Galliae  (2017-01-10 10:45:11)
          Dans ce cas par Quaerere Deum  (2017-01-10 11:21:42)
              Quelles adaptations? par Regnum Galliae  (2017-01-10 11:42:22)
                  Je veux dire par Quaerere Deum  (2017-01-10 13:06:54)
                  Je rebondis sur ce point par Leopardi  (2017-01-10 18:40:30)
          Theodule ? par Aigle  (2017-01-10 20:35:53)
              Drôle par Leopardi  (2017-01-11 15:07:21)
          Ben non, pas que le texte en latin par Meneau  (2017-01-11 23:18:17)
              et dans le cas des langues régionales par Regnum Galliae  (2017-01-12 11:08:39)
                  Non, oui par Meneau  (2017-01-12 20:42:21)
      Le Cardinal Sarah, à Lyon, en a parlé par Paterculus  (2017-01-10 20:44:58)
          le blocage par penfen  (2017-01-10 21:19:19)


85 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]