Premièrement, allez donc écouter une prière universelle â Fontgombault, et vous verrez ce que cette prière est sensée être;
Deuxièmement, la bonne traduction du Beati qui ad coenam Agni vocati sunt n'est pas Heureux les invités au repas du Seigneur mais bien Heureux les invités au festin des noces de l'Agneau. Cela exprime bien la nature profonde du sacrifice de la Messe, banquet mystique par lequel le chrétien s'unit à Dieu. C'est très beau et tout à fait traditionnel.
La première traduction -qui a été retenue pour la traduction française du Missel- est une erreur de traduction.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !