Hapax legomenon dans la littérature qui nous est parvenue, certes, mais que ce soit un néologisme est ce que le faible taux de survie des documents d'époque nous interdit d'affirmer.
Tous les autres mots de cette prière sont très simples. L'auditeur lambda, à mon avis, eût compris "pour l'être" - c'est à dire convenable à la subsistance. La présence du mot σήμερον (= hodie) invite ainsi d'entendre comme sens premier de cette pétition une demande pour la ration journalière de pain. Que le pain ici soit une métaphore pour tout le nécessaire temporel, lui-même symbolisant le nécessaire spirituel, va de soi. Après que notre Seigneur se fut identifié comme étant le pain de vie et qu'il eut institué la sainte Eucharistie l'extension à un sens eucharistique dérivée est inévitable et sans doute voulue par notre Seigneur mais pas le sens principal.
Tous les nombreux efforts de rejeter le sens naturel et simple pour mettre à sa place telle ou telle interprétation recherchée sont à mon avis à rejeter d'avance. La parole de Jésus-Christ, Verbe éternel, est infiniment riche, mais son vocabulaire n'est pas recherché.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !