est une chose.
Dans la VULGATE, le texte traduit donne :
"Paix sur terre aux hommes... de bonne volonté"
Ceci dit, on peut donner aussi deux sens dans la langue Française à cette phrase : "Paix sur terre aux hommes qu'Il aime"
Soit on comprend que Dieu aime tous les hommes... Soit on comprend que Dieu aime "des" hommes, ou si vous voulez "certains" hommes. La phrase est alors comprise ainsi : "Paix sur la terre "à ceux" qu'il aime"
Ce quI ne veut pas dire qu'IL n'aime pas tous les hommes : cela veut dire que "ceux" qui auraient sa bienveillance, sa faveur, trouveraient la "paix sur terre"... Si cela peut vous rassurer.
Bon, maintenant, ce serait bien si un liseur avait une connaissance du texte grec originel...
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !