Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Si !
par Yves Daoudal 2016-07-17 15:37:21
Imprimer Imprimer

Chouraqui a osé !


Moi, je suis le beau berger. Le beau berger offre son être pour ses ovins.


Sic.

De fait, kalos veut dire "beau". Mais dans tous les sens du terme. Et très souvent il est l'équivalent de agathos, bon.

Ainsi il serait absurde de traduire "le grain qui est tombé dans la belle terre", ou bien "le sel est beau", "un bel arbre produit de beaux fruits", "le discernement du beau et du mal"... et bien sûr: "tu as gardé le beau vin jusqu'à maintenant"...

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Traduction du grec de Jean 10 par Quaerere Deum  (2016-07-17 13:59:38)
      Si ! par Yves Daoudal  (2016-07-17 15:37:21)
          Merci par Quaerere Deum  (2016-07-17 18:42:20)
      On m'avait dit qu'il fallait traduire par le torrentiel  (2016-07-20 12:07:31)


189 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]