Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Le contexte vous donne le sens.
par Rémi 2016-01-24 19:11:46
Imprimer Imprimer

Il s'agit semble-t-il d'une erreur de traduction, l'anglaise écrivant "which take into account" .


Disons: "Réservé donc au clergé, sans exclure les usages locaux qui font appel à (ou qui incluent ? ) des pauvres ou des enfants (par exemple dans le Missale Parisiense), le lavement des pieds est vraiment un geste significatif, mais pas pour l’ensemble du peuple de Dieu. "


     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 J 'aurais du suivre le fil concerné par AVV-VVK  (2016-01-23 20:44:00)
      Le contexte vous donne le sens. par Rémi  (2016-01-24 19:11:46)
          Merci par AVV-VVK  (2016-01-24 20:40:22)
              M'est avis par Rémi  (2016-01-24 21:03:09)
          Un italianisme ?... par Père M. Mallet  (2016-01-24 21:29:47)


155 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]