Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Et pour ceux dont l'anglais est plus défaillant que leur maigre latin ?
par Pline 2014-12-16 10:49:26
Imprimer Imprimer

Pourriez-vous nous proposer alors une traduction française intelligible ?
Merci de votre aide.

On a souvent des thèses bâties ici ou là sur des bases qui peuvent elles-mêmes être discutées ... Ainsi, si on rétablit un sens juste au texte, peut-être la discussion pourrai-être plus juste ? ... ou pas ...

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Bulle Cum ex apostolatus officio mal traduite par ooo  (2014-12-16 00:50:47)
      Votre "liceatque" par Mistral  (2014-12-16 08:18:33)
      Vous remplacez le mal par le pis. par John DALY  (2014-12-16 10:11:47)
          Et pour ceux dont l'anglais est plus défaillant que leur maigre latin ? par Pline  (2014-12-16 10:49:26)
          Je me joindrais volontiers à Pline... par Vianney  (2014-12-16 11:40:45)
              Cher Vianney par John DALY  (2014-12-16 12:01:06)
                  Bien d’accord... par Vianney  (2014-12-16 16:21:25)
                      Cum ex apostolatus et le décret de Gratien par John DALY  (2014-12-16 17:37:30)
          [réponse] par ooo  (2014-12-16 20:18:21)
              Un pur contre-sens par John DALY  (2014-12-16 20:52:01)
      [réponse] par df  (2020-07-09 00:28:20)


209 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]